北风行
běi fēng xíng
zhú
lóng
hán
mén
guāng
yào
yóu
dàn
kāi
yuè
zhào
zhī
wéi
yǒu
běi
fēng
hào
tiān
shàng
lái
yān
shān
xuě
huā
piàn
piàn
chuī
luò
xuān
yuán
tái
yōu
zhōu
shí
èr
yuè
tíng
xiào
shuāng
é
cuī
mén
wàng
xíng
rén
niàn
jūn
cháng
chéng
hán
liáng
āi
bié
shí
jiàn
jiù
biān
wén
jīn
bǐng
chá
zhōng
yǒu
shuāng
bái
jiàn
zhī
zhū
jié
wǎng
shēng
chén
āi
jiàn
kōng
zài
rén
jīn
zhàn
huí
rěn
jiàn
fén
zhī
chéng
huī
huáng
pěng
shàng
sāi
běi
fēng
xuě
hèn
nán
cái
译文
传说在北国寒门这个地方,住着一条烛龙,它以目光为日月,张目就是白昼而闭目就是黑夜。这里连日月之光都照不到啊!只有漫天遍野的北风怒号而来。燕山的雪花其大如席,一片一片地飘落在轩辕台上。在这冰天雪地的十二月里,幽州的一个思妇在家中不歌不笑,愁眉紧锁。她倚着大门,凝望着来往的行人,盼望着她丈夫的到来。她的夫君到长城打仗去了,至今未回。长城那个地方可是一个苦寒要命的地方,夫君你可要保重啊。丈夫临别时手提宝剑,救边而去,在家中仅留下了一个虎皮金柄的箭袋,里面装着一双白羽箭,一直挂在堵上。上面结满了蜘蛛网,沾满了尘埃。如今其箭虽在,可是人却永远回不来了他已战死在边城了啊!人之不存,我何忍见此旧物乎?于是将其焚之为灰矣。黄河虽深,尚捧土可塞,唯有此生离死别之恨,如同这漫漫的北风雨雪一样铺天盖地,无边无垠。
简析
《北风行》是唐代诗人李白借乐府古题创作的一首古诗。此诗通过描写一个北方妇女对丈夫战死的悲愤心情,揭露和抨击了安禄山在北方制造民族纠纷,挑起战祸的罪行。诗人从一个「伤北风雨雪,行人不归」的一般题材中,出神入化,点铁成金,开掘出控诉战争罪恶,同情人民痛苦的新主题,从而赋予比原作深刻得多的思想意义。 全诗信笔挥洒,时有妙语惊人;自然流畅,不露斧凿痕迹。它抓住焚毁白羽箭的行动来刻划思妇睹物思人的矛盾心理状态,捧土塞黄河的比喻突出了思妇「恨难裁」的愤怒心情,有较强的艺术感染力。其他如「燕山雪花大如席,片片吹落轩辕台」等,也历来被人们称为诗歌中夸张的典范、比喻的佳句。
注释
北风行:乐府「时景曲」调名,内容多写北风雨雪、行人不归的伤感之情。 烛龙:中国古代神话传说中的龙。人面龙身而无足,居住在不见太阳的极北的寒门,睁眼为昼,闭眼为夜。 此:指幽州,治所在今北京大兴县。这里指当时安禄山统治北方,一片黑暗。 燕山:山名,在河北平原的北侧。 轩辕台:纪念黄帝的建筑物,故址在今河北怀来县乔山上。 「燕山雪花大如席,片片吹落轩辕台」句:夸张的语气描写北方大雪纷飞、气候严寒的景象。 双蛾摧:双眉紧锁,形容悲伤、愁闷的样子。双蛾,女子的双眉。 长城:古诗中常借以泛指北方前线。 良:实在。 虎文髀钗(bìchāi):绘有虎纹图案的箭袋。髀钗,亦作「鞞靫(bǐngchá)」,盛箭器。 「焚之已成灰」句:语出古乐府《有所思》:「摧烧之,当风扬其灰。」 「黄河捧土尚可塞」句:《后汉书·朱冯虞郑周列传》:「此犹河滨之人,捧土以塞孟津,多见其不知量也。」此反其意而用之。 北风雨雪:化用《诗经·国风·邶风·北风》中的「北风其凉,雨雪其雱」句意,原意是指国家的危机将至而气象愁惨,这里借以衬托思妇悲惨的遭遇和凄凉的心情。 裁:消除。

作者简介

李白[lǐ bái]

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃天水市秦安县)。其父李客。育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。