楚辞 · 九歌 · 其九 · 山鬼
chǔ cí · jiǔ gē · qí jiǔ · shān guǐ

若有人兮山之阿,被薜荔兮带女萝。

既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕。

乘赤豹兮从文狸,辛夷车兮结桂旗。

被石兰兮带杜衡,折芳馨兮遗所思。

余处幽篁兮终不见天,

路险难兮独后来。

表独立兮山之上,云容容兮而在下。

杳冥冥兮羌昼晦,东风飘兮神灵雨。

留灵修兮憺忘归,岁既晏兮孰华予!

采三秀兮于山间,石磊磊兮葛蔓蔓。

怨公子兮怅忘归,君思我兮不得闲。

山中人兮芳杜若,饮石泉兮荫松柏。

君思我兮然疑作。

雷填填兮雨冥冥,猨啾啾兮又夜鸣。

风飒飒兮木萧萧,思公子兮徒离忧。

译文
好像有人在那山隈经过,是我身披薜荔腰束女萝。 含情注视巧笑多么优美,你会羡慕我的姿态婀娜。 驾乘赤豹后面跟着花狸,辛夷木车桂枝扎起彩旗。 是我身披石兰腰束杜衡,折枝鲜花赠你聊表相思。 我在幽深竹林不见天日,道路艰险难行独自来迟。 孤身一人伫立高高山巅,云雾溶溶脚下浮动舒卷。 白昼昏昏暗暗如同黑夜,东风飘旋神灵降下雨点。 等待神女怡然忘却归去,年渐老谁让我永如花艳? 在山间采摘益寿的芝草,岩石磊磊葛藤四处盘绕。 抱怨神女怅然忘却归去,你想我吗难道没空来到。 山中人儿就像芬芳杜若,石泉口中饮松柏头上遮, 你想我吗心中信疑交错。 雷声滚滚雨势溟溟蒙蒙,猿鸣啾啾穿透夜幕沉沉。 风吹飕飕落叶萧萧坠落,思念公子徒然烦恼横生。
简析
此诗是祭祀山鬼的祭歌,叙述的是一位多情的山鬼,在山中与心上人幽会以及再次等待心上人而心上人未来的情绪,描绘了一个瑰丽而又离奇的神鬼形象。 西窗烛选取版本据四部丛刊影印明繙宋本《楚辞》。
注释
山之阿(ē):山隈,山的弯曲处。 被(pī):通假字,同“披”。 薜荔、女萝:皆蔓生植物。 含睇(dì):含情微视。睇,微视。 宜笑:言口齿美好,适宜于笑。 赤豹:毛赤而文黑的豹。 从:随行跟从。 文:通“纹”,花纹。 文狸:毛色黄黑相杂的狸。狸,狐一类的兽。 辛夷车:以辛夷木为车。 结:编结。 桂旗:以桂枝为旗。 石兰、杜衡:皆香草名。 遗(wèi):赠。 余:我,山鬼自称。 幽篁:深密的竹林。 后来:迟到。 表:独立突出之貌。 容容:云出貌,水或烟气流动之貌。 杳冥冥:又幽深又昏暗。 羌:语助词。 昼晦:白天昏黑。 神灵雨:神灵降下雨水。 灵修:指山鬼。 憺(dàn):安乐。 晏:晚。 华予:令我荣华。华,荣华,这里作动词用。 三秀:芝草,一年开三次花,传说服食了能延年益寿。 磊磊:众石貌。 蔓蔓:蔓延貌。 公子:指对方。 山中人:山鬼自指。 杜若:香草。 然疑作:信疑交加。然,相信;作,起。 填填:雷声。 猨:同“猿”。 啾啾:猿鸣声。 又:一作“狖(yòu)”,猿类。 飒飒:风声。 萧萧:风吹树木,动摇作声。 徒:徒然。 离,同“罹”。离忧,遭忧。

作者简介

屈原[qū yuán]

屈平,字原,通常称为屈原,又自云名正则,号灵均,汉族,战国末期楚国丹阳(今湖北秭归)人,楚武王熊通之子屈瑕的后代。屈原虽忠事楚怀王,却屡遭排挤,怀王死后又因秦昭襄王听信谗言而被流放,最终投汨罗江而死。屈原是中国最伟大的浪漫主义诗人之一,也是我国已知最早的著名诗人,世界文化名人。他创立了“楚辞”这种文体,也开创了“香草美人”的传统。代表作品有《离骚》、《九歌》等。