楚辞 · 九章 · 其七 · 惜往日
chǔ cí · jiǔ zhāng · qí qī · xī wǎng rì
wǎng
zhī
céng
xìn
shòu
mìng
zhào
zhāo
shí
fèng
xiān
gōng
zhào
xià
míng
zhī
xián
guó
qiáng
ér
shǔ
zhēn
chén
ér
āi
shì
zhī
zài
xīn
suī
guò
shī
yóu
zhì
xīn
chún
máng
ér
xiè
zāo
chán
rén
ér
zhī
jūn
hán
ér
dài
chén
qīng
chè
rán
fǒu
huì
jūn
zhī
cōng
míng
huò
yòu
cān
yàn
kǎo
shí
yuǎn
qiān
chén
ér
xìn
chán
zhī
hùn
zhuó
shèng
zhì
ér
guò
zhī
zhēn
chén
zhī
zuì
bèi
bàng
ér
jiàn
yóu
cán
guāng
jǐng
zhī
chéng
xìn
shēn
yōu
yǐn
ér
bèi
zhī
lín
yuán
xiāng
zhī
xuán
yuān
suì
rěn
ér
shěn
liú
méi
shēn
ér
jué
míng
yōng
jūn
zhī
zhāo
jūn
ér
chá
shǐ
使
fāng
cǎo
wèi
sǒu
yōu
yān
shū
qíng
ér
chōu
xìn
tián
wáng
ér
liáo
zhāng
yōng
ér
yǐn
shǐ
使
zhēn
chén
wèi
yóu
wén
bǎi
zhī
wèi
yǐn
pēng
páo
chú
wàng
cháo
níng
ér
fàn
niú
féng
tāng
huán
móu
shì
shú
yún
ér
zhī
zhī
xìn
chán
ér
wèi
zi
ér
hòu
yōu
jiè
zi
zhōng
ér
wén
jūn
ér
zhuī
qiú
fēng
jiè
shān
ér
wèi
zhī
jìn
bào
zhī
yōu
yóu
jiǔ
zhī
qīn
shēn
yīn
gǎo
ér
zhī
huò
zhōng
xìn
ér
jié
huò
mán
ér
xǐng
chá
ér
àn
shí
tīng
chán
rén
zhī
fāng
róu
shú
shēn
dàn
ér
bié
zhī
fāng
cǎo
zhī
zǎo
yāo
wēi
shuāng
jiàng
ér
xià
jiè
liàng
cōng
míng
ér
yōng
shǐ
使
chán
ér
qián
shì
zhī
xián
wèi
huì
ruò
pèi
jiā
zhī
fēn
fāng
jiāo
ér
hǎo
suī
yǒu
西
shī
zhī
měi
róng
chán
dài
yuàn
chén
qíng
bái
xíng
zuì
guò
zhī
qíng
yuān
jiàn
zhī
míng
liè
宿
zhī
cuò
zhì
chéng
ér
chí
chěng
pèi
xián
ér
zài
chéng
fàn
xià
liú
zhōu
ér
bèi
bèi
ér
xīn
zhì
níng
ér
liú
wáng
kǒng
huò
yāng
zhī
yǒu
zài
ér
yuān
yōng
jūn
zhī
shí
译文
追惜着往年曾见信于故君,受到诏命去整饬时政。 守着先人的功绩光照下民,阐明法度以消除是非疑问。 因之国家富强而法度以立,君上委事于忠臣日以游息。 黾勉于国事我是全心全意,虽有过失仍不至于不能治理。 纵然心地淳厚而不泄露机要,也遭到奸人的嫉妒谗毁。 君主满含忿怒地对待下臣,不去澄清辨别内中的是非。 蒙蔽晦塞了君王的聪明啊,空言使他迷惑错误被欺骗。 不去按验以求查出事实,远贬臣子却不考虑周全。 听信谗言谀词这些污浊东西,一下子冲动起来将人责难。 为何忠贞无罪的臣子,遭受诽谤而受到斥贬? 惭愧像日月光影那样的忠诚,只在身处幽隐时才备显。 我走近沅水湘水的深渊,怎么能忍心深流自沉。 那样结果是身死而名灭,可惜君王被蒙蔽心地不明。 君王没有准则难察下情,使芳草弃在幽深的大泽之中。 怎样抒发衷情展示诚信?将安于死亡而不偷生取容。 只为障碍壅塞所掩蔽阻隔,使得忠臣个个无所适从。 我听说百里奚做过俘虏,伊尹曾在厨房中烹煮。 吕望曾在朝歌屠宰牲口,宁戚唱着歌喂牛草刍。 倘若不遏商汤周武齐桓秦缪,世间有谁知道他们的好处? 吴王听信谗言不仔细判别,伍子胥赐死后大有患忧。 介子推忠贞被焚死而骨枯,晋文公一旦醒悟立刻访求。 封了介山而禁止采樵,报答他大恩大德的优厚。 想起故旧多年的亲身同伴,便穿起白色丧服痛哭泪流。 有人忠贞诚信为节操而死,有人欺诈而不受怀疑。 不去省视考察按之以实,只听进谗者所说的虚妄之辞。 芳香的腥臭的混杂在一起,又有谁自夜达旦认真辨识? 为什么芳草会早早枯死,这说明微霜初降就得警惕。 确实是君主不聪明受人蒙蔽,才使进谗献谀者日益得意。 自古以来的嫉妒贤才者,都说蕙草杜若不能佩戴。 嫉妒那佳丽之人的芳美,嫫母丑陋却自负妩媚可爱。 就是有了西施的绝顶美貌,受谗妒也会被丑恶之人取代。 我愿意陈述情愫表白行为,想不到竟意外地得了罪过。 光天化日下真情与冤曲显明,有如天上的星宿各有置措。 乘骑骏马作长途奔驰,没有辔缰衔勒全凭自己控制。 乘坐筏子向下游行驶,没有船只划桨全靠自己配置。 背弃法度而凭私心治事,也就好像与这些没什么差异。 我宁肯忽然死亡随流而去,惟恐有生之年国家再受祸灾。 不等把话说完就投水自尽,可惜受蒙蔽的君主仍不明白。
简析
《九章·惜往日》是战国末期楚国诗人屈原的作品。此诗是作者在临终之前回忆自己平生政治上的遭遇,痛惜自己的政治理想和政治主张遭到奸人的破坏而未能实现,表明了自己不得不死的苦衷,并希望用自己的一死来唤醒君王的最后觉悟,反映了屈原理想的幻灭。全诗结构前后照应,文辞质朴率直,浅显易懂,表意十分明白流畅。
注释
曾信:曾经信任。 命诏:诏令。昭时:使时世清明。 奉:继承。先功:祖先的功业。 嫌疑:指对法令有怀疑的地方。 贞臣:忠贞之臣,屈原自指。娭(xī):游戏。玩乐。 秘密:“黾勉”的一声之转,努力。 纯(dūn)庬(máng):淳厚。庬,朴实。 谗人:指上官大夫。 清澈:指弄清事实真相。然否:是非。 蔽晦:掩盖。 虚惑:把无说成有叫虚,把假说成真叫惑。 参验:参较验证。 远迁:远远地放逐。 谗谀:惯进谗言谀辞的人。溷(hùn)浊:糊涂。 盛气志:大怒。过:督责。 离谤:遭毁谤。尤:责备。 惭:悲忧。光景:即光明。诚信:真实。 备:具备。 玄渊:深渊。 壅(yōng)君:被蒙蔽的国君。 薮(sǒu)幽:大泽的深幽处。 抽信:陈述一片忠诚。 恬:安。不聊:不苟生。 鄣(zhāng)壅:与“蔽隐”同义。鄣壅而蔽隐,指重重障碍。 无由:无路自达。 百里:百里奚,春秋时虞国大夫。后被晋国俘虏,晋献公把他当作陪嫁女儿的奴隶送给秦国。后来逃至楚国,秦穆公闻其贤,用五张羊皮赎回,授之国政,号曰五羖大夫,后助秦穆公成霸业。 伊尹:原来是有莘氏的陪嫁奴隶,曾经当过厨师。后来任商汤的相,辅助汤攻灭夏桀。 吕望:本姓姜,即姜尚,他的先代封邑在吕,所以又姓吕。传说他本来在朝歌当屠夫,老年钓于渭水之滨,周文王认出他是个贤人,便重用了他。后来辅佐周武王灭了商。 宁戚:春秋时卫国人,他在喂牛时唱歌,齐桓公认出他是个贤人,用他做辅佐。 汤:商汤。武:周武王。桓:齐桓公。缪:同“穆”,秦穆公。 吴:指吴王夫差。信谗:指听信太宰伯嚭的谗言。弗味:不能玩味辨别。 子胥:伍子胥,吴国的大将。吴王夫差打败越王勾践之后,曾两次兴兵伐齐,伍子胥认为越是吴的心腹之患,应该灭越,不要伐齐。夫差不听,反而听信太宰伯嚭的谗言,逼他自杀。不久吴国就被越国灭亡。 介子:介子推。春秋时晋文公的臣子。晋文公未做晋国国君时,被父妾骊姬谗毁,流亡在外十九年,介子推等从行。文公回国即位后,大家争功求赏,介子推不屑与争,独奉母逃隐到绵山中。后来文公想起他的功劳,派人去找他不着,令人烧山,希望他能够出来。介子推坚决不下山,结果抱树被烧死。 文君:晋文公。寤:觉悟。 禁:封山。 大德:指介子推在跟从晋文公流亡的途中,缺乏粮食,他割了自己的股肉给文公吃。优游:形容大德宽广的样子。 久故:故旧。 缟(gǎo)素:白色的丧服。 訑(dàn)谩:欺诈。訑,通“诞”。 按实:核实。 泽:臭。 申旦:自夜达旦。 殀(yāo):同“夭”,死亡。 谅:诚然。 蕙若:蕙草和杜若,都是香草。 佳冶:美丽。 嫫(mó)母:传说是黄帝的妃子,貌极丑。自好:自以为美好。这句是说嫫母作出娇媚的样子,自以为十分美好。 西施:春秋时越国著名的美女。 白行:表白行为。 不意:没有意料到。 见(xiàn):同”现“,显现。 错置:安排、陈列。错,同“措”。 骐(qí)骥(jì):骏马,良马。 辔(pèi):驾驭牲口的嚼子和缰绳。衔:勒马口的铁链。 氾(fàn):同“泛”,浮起。泭(fú):同“桴”,即筏子。 辟:通“譬”,譬如。此:前面的例子。 溘(kè)死:忽然死去。流亡:流而亡去,指投水而死。 毕辞:说完话。赴渊:投水。

作者简介

屈原[qū yuán]

屈平,字原,通常称为屈原,又自云名正则,号灵均,汉族,战国末期楚国丹阳(今湖北秭归)人,楚武王熊通之子屈瑕的后代。屈原虽忠事楚怀王,却屡遭排挤,怀王死后又因秦昭襄王听信谗言而被流放,最终投汨罗江而死。屈原是中国最伟大的浪漫主义诗人之一,也是我国已知最早的著名诗人,世界文化名人。他创立了“楚辞”这种文体,也开创了“香草美人”的传统。代表作品有《离骚》、《九歌》等。