楚辞 · 七谏 · 其二 · 沉江
chǔ cí · qī jiàn · qí èr · chén jiāng
wéi
wǎng
zhī
shī
lǎn
wēi
zhī
suǒ
shāng
yáo
shùn
shèng
ér
rén
hòu
shì
chēng
ér
wàng
huán
shī
zhuān
rèn
zhōng
ér
míng
zhāng
jìn
xiàn
huò
shēn
shēng
xiào
ér
bèi
yāng
yǎn
wáng
xíng
rén
jīng
wén
ér
wáng
zhòu
bào
nüè
shī
wèi
zhōu
zuǒ
wàng
xiū
wǎng
xíng
ēn
fēng
gān
zhī
qiū
lǒng
xián
jùn
ér
jìn
yín
ér
tóng
míng
lìng
ér
xiū
lán
zhǐ
yōu
ér
yǒu
fāng
zhòng
rén
zhī
zi
ér
yáng
kuáng
tān
míng
xīn
ér
nèi
shāng
lián
huì
zhǐ
wéi
pèi
guò
bào
ér
shī
xiāng
zhèng
chén
duān
cāo
xíng
fǎn
bàng
ér
jiàn
rǎng
shì
gèng
ér
biàn
huà
è
饿
shǒu
yáng
lián
jié
ér
róng
shū
jiǔ
ér
míng
yún
chén
ér
huì
shǐ
使
yuè
guāng
zhōng
chén
zhēn
ér
jiàn
chán
huǐ
ér
zài
páng
qiū
cǎo
róng
jiāng
shí
wēi
shuāng
xià
ér
jiàng
shāng
fēng
ér
hài
shēng
bǎi
cǎo
ér
zhǎng
zhòng
bìng
xié
xián
shèng
ér
shāng
huái
怀
móu
ér
jiàn
yòng
yán
xué
chù
ér
yǐn
cáng
chéng
gōng
huī
ér
zi
ér
zàng
shì
cóng
ér
biàn
huà
suí
fēng
ér
chéng
háng
xìn
zhí
tuì
退
ér
huǐ
bài
wěi
jìn
ér
dàng
zhuī
huǐ
guò
zhī
jìn
zhōng
ér
yǒu
gōng
fèi
zhì
ér
yòng
xíng
ér
gōng
zhōng
biàn
ér
jié
nián
chǐ
齿
zhī
wèi
yāng
jiāng
fāng
zhōu
ér
xià
liú
xìng
jūn
zhī
mēng
tòng
zhōng
yán
zhī
ěr
hèn
shēn
zi
zhī
chén
jiāng
yuàn
xīn
zhī
suǒ
wén
zāo
zhí
jūn
zhī
cōng
kāi
ér
nán
dào
bié
héng
zhī
zòng
tīng
jiān
chén
zhī
shuō
jué
guó
jiā
zhī
jiǔ
cháng
miè
guī
ér
yòng
bèi
shéng
zhī
zhèng
fāng
yōu
huàn
ér
nǎi
ruò
zòng
huǒ
qiū
péng
shī
zhī
ér
jiù
shàng
lùn
huò
xiōng
pàn
ér
péng
dǎng
xíng
zhī
shì
wàng
jiàn
rǎn
ér
zhī
qiū
háo
wēi
zāi
ér
biàn
róng
zhòng
qīng
ér
zhé
zhóu
yuán
jiù
ér
lèi
zhòng
xiāng
yuán
zhī
liú
kǒng
zhú
ér
dōng
huái
怀
shā
ér
chén
rěn
jiàn
jūn
zhī
yōng
译文
想那历史上的得失兴亡,看那群小误君祸国事桩桩。 尧与舜圣明仁义慈爱百姓,后世人常称颂永远不忘。 齐桓公用小人死后国乱,管仲耿介忠直美名传扬。 晋献公听谗言被骊姬迷惑,可怜那孝子申生惨遭祸殃。 徐偃王行仁义不备武装,楚文王心恐惧将其灭亡。 殷纣王暴虐无道身死国灭,周得天下幸赖于吕望贤良。 武王效法古人施恩布惠,封比干墓将其德昭示四方。 天下贤俊慕周德都来亲附,人才日增天下一心国力强。 法令严明治国之道好,兰芷纵在幽僻处也散馨香。 我苦恼群小们对我嫉妒,想箕子为避难装傻佯狂。 也想不贪忠名离乡远去,怎奈心恋故国痛苦难当。 将蕙芷联起来做成佩带,经过鲍鱼店就失去芬芳。 正直之臣端正他的品行,反遭谗人诽谤遭流放。 世俗之人改清洁为贪邪,伯夷宁愿守节饿死首阳。 独行廉洁啊虽不容于世,日后叔齐终得美名扬。 层层乌云遮得天昏地暗,使得日月失去灿烂光芒。 忠臣坚贞欲进谏,佞人在旁谗言诽谤。 就像百草至秋本该结实,夜里却突然降下寒霜。 急疾的西风摧残着生物,秋风已起百草不得生长。 群小结党营私而妒害贤才,贤良反孤立无援受损伤。 我心怀良策却不被重用,只好独居岩穴栖身隐藏。 子胥伐楚功成却遭谗毁,可怜他被赐死尸首不葬。 世人见其状纷纷从俗媚上,正如草木随风披靡成排成行。 诚信正直之臣身败名毁,虚伪谄佞之徒身显名扬。 国家倾危君王才知追悔时已晚,此时我竭尽忠心也难有回天之功。 他们废先王之法而不用,一味贪求私利背离公正。 我愿怀清白终不变节,可惜我年寿未尽还年轻。 我要乘舟随江远去,只望君王醒悟不再受欺蒙。 哀痛忠直之言君王听不进,子胥被杀沉江令人伤情。 我愿竭尽所闻陈述政事,可君王他充耳不闻不采用。 君心常惑难与陈述政道,他糊里糊涂不辨横竖奸忠。 好听邪佞之臣的虚言浮说,致使国运断绝难以久兴。 放弃先圣法度而不施用,背离正直方向导致危倾。 遭到忧患才知醒悟,就像纵火秋草其势已成。 君王失道已经自身难保,还谈什么国家福祸吉凶。 众奸佞相互勾结营私利,忠士直臣何敢奢望国事昌隆! 君被邪恶熏染而不自知,秋毫虽细但天天在成长。 车载轻物过多也会断轴,众口诽谤使我罪孽加重。 我厌浊世愿投湘沅之流水,又怕尸身随波东流难回程。 怀沙负石自沉江而死啊,不忍心见君王被群小欺蒙。
简析
《七谏》录自王叔师《〈楚辞〉章句》,西汉东方曼卿之所作。王叔师以为「东方曼卿追悯屈原,故作此辞,以述其志,所以昭忠信、矫曲朝也」。 《七谏》包括七章,即「初放」、「沉江」、「怨世」、「怨思」、「自悲」、「哀命」和「谬谏」,最后有「乱词」总括。 《七谏·沉江》出自《楚辞》,为西汉辞赋家东方曼卿所作。此辞先描述了屈原在投汨罗江前的痛苦挣扎;接着写了朝政的昏暗,以及屈原壮志未酬的遗憾和无奈;最后向君王表白了自己的忠诚。全辞通过追忆前朝圣贤,总结了古往今来的兴衰,同时也对楚国的现实进行了批判,表达了屈原对君王失政的痛心。即使身处险境,依然心系故国,心系君王。呈现了屈原的爱国主义精神。
注释
惟:思、想。 得失:指得道失道,兴亡安危。 私:亲近。 微:贱,指佞(nìng)谗小人。 伤:害。 齐桓:齐桓公。 专任:指专门任用姦臣。 夷吾:即管仲,管仲名夷吾,字仲。东汉·王叔师《〈楚辞〉章句》:「管仲将死,戒桓公曰:‘竖刁自割,易牙烹子,此二臣者不爱其身,不慈其子。不可任也。’桓公不从,使专国政。桓公卒,二子各欲立其所传公子。诸公子并争,国乱无主,而桓公尸不棺,积六十日,虫流出户,故曰失于专任。夷吾忠而名著也。」 孋(lì)姬:即骊姬。晋献公的宠妃。 申生:春秋时晋献公太子。献公听信骊姬谗言,把他逼死。 偃(yǎn)王:即徐偃王,周穆王时徐国国君。《楚辞章句》:「徐,偃王国名也。周宣王之舅申伯所封也。」 荆文寤而徐亡:《〈楚辞〉章句》:「言徐偃王修行仁义,诸侯朝之三十馀国,而无武备。楚文王见诸侯朝徐者众,心中觉悟,恐为所并,因兴兵击之而灭徐也。」荆,即楚国;文,楚文王。 吕望:即姜太公。 修:学习、效法。 封比干之丘垄:《〈楚辞〉章句》:「言武王修先古之法,敬爱贤能,克纣。封比干之墓,以彰其德,宣示四方也。」封,培土为封,此谓培土作坟;比干,商朝贤臣,被纣王杀害;丘垄,指坟墓。 自附:当作「日附」。王逸注为「日来亲附」,知「自」原本作「日」。 浸淫:渐相亲附,渐次接近。《〈楚辞〉章句》:「浸淫,多貌也。」浸,一作「侵」。 合同:会合在一起。《〈楚辞〉章句》:「四海合并,皆同志也。」指天下一心。 修理:整治。 箕子寤(wù)而佯狂:《楚辞章句》:「箕子,纣之庶兄。见比干谏而被诛,则被髮佯狂以脱其难也。」箕子,纣王的叔父;寤,通「悟」,醒悟;佯,一作「详」。 不顾地:指不顾念楚国之地,即不顾念家乡。 名:忠直之名。 怫(fú):忧郁的样子。 内伤:内心伤痛。 联:联结。 蕙(huì)、芷(zhǐ):香草名。 鲍肆:出售鲍鱼的商店。鲍,咸鱼;肆,市场。 正臣:正直之臣。 端:正直。 离:通「罹」,遭受。 攘(rǎng):排挤,《〈楚辞〉章句》:「排也。」即排挤,放逐。 更:改 伯夷:商末周初人,反对武王伐纣,后来因耻食周朝的粮食而饿死在首阳山。 不容:指不容于世。 叔齐:伯夷的弟弟。 逾明:指伯夷叔齐的名声时间越长越显赫。 陈:陈列。 蔽晦:指谗言蔽君。 日月:比喻君王。 无光:指受蒙蔽而昏聩(kuì)。 贞:指忠心耿耿,坚定不移。 谗:说别人的坏话。 谀(yú):奉承,谄媚。 毁:诽谤。 荣:草开的花。 其:一作「而」。 微霜下而夜降:寒霜趁夜下降,比喻忠臣进谏正要成功,而谗人连夜诽谤,加害忠臣。《〈楚辞〉章句》:「微霜杀物,以喻谗谀。」 商风:秋风。《〈楚辞〉章句》:「秋气起则西风急疾而害生物。」 堕:原作「育」,据洪练塘《〈楚辞〉考异》所引一本改,堕,坠落,指百草枯槁落叶。《〈楚辞〉章句》:「言君令急促,铲伤百姓,使不得保其性命也。」 并谐:一同,一起。 圣孤特:原作「孤圣特」,据洪练塘《〈楚辞〉考异》所引一本改。「圣孤特」与上文「众并谐」对文见意,指贤人孤独。 怀计谋:满怀忠信之计。 岩穴处:指独处岩穴之中。 隳(huī):毁坏。 卒:终。洪练塘 子胥:指伍子胥。 死而不葬:洪练塘《〈楚辞〉补注》:「吴王取子胥尸,盛以鸱夷革,浮之江中,故曰死而不葬也。」 靡(mǐ):倒下。 信直:指忠信正直之臣。 退而毁败:遭到谮毁而被逐退,抛弃。 虚伪:指谗佞之臣。 死节:宁死不变的节操。 年齿:年龄。 未央:未尽。央,尽。 方舟:大夫所乘的船。 发蒙:解惑。 申子:即伍子胥。吴王曾封之于申,故号为「申子」。 悉:尽。 心:一作「余」。 不聪:即听觉不灵敏。聪,听觉灵敏,《〈楚辞〉章句》:「听远曰聪。」 遭值:遭遇,遇到。 不开寤(wù):指君王昏聩糊涂。 难道:难以开导。道,一作「导」。 不别横之与纵:比喻分不清是非、善恶。 浮说:空虚、不切实际的话 久长:指前途。 规矩、绳墨:指正确的法令制度。 蓬:蒿,草名。 离畔:指谗佞小人。畔,通「叛」。 独行之士:指被孤立的正直的人。 日渐染:渐受污染。 秋毫:秋天鸟兽身上新长出来的细毛。 众轻积:很多轻东西堆积在车上。 「原咎杂而累重」句:屈原本无罪,群小伤害,各加以罪,加之者虽轻,但加之者众,因之而变重也。原咎,屈原的过错。原,指屈原;咎,过错。累,加。 流澌(sī):流水。 壅(yōng):遮蔽。

作者简介

东方朔[dōng fāng shuò]

西汉辞赋家,字曼倩,平原厌次(今山东省德州市陵县)人。武帝时,入长安,上书自荐言:“臣朔年二十二,长九尺三寸,目若悬珠,齿若编贝,勇若孟贲,捷若庆忌,廉若鲍叔,信若尾生,若此可以为天子大臣矣。”,待诏金马门。后为常侍郎、太中大夫。博学多才,对当时的政治局势有自己的观点,“时观察颜色,直言切谏”,但因性格诙谐,滑稽多智,常在武帝面前谈笑,被汉武帝视为俳优之人,不得重用。于是著《答客难》、《非有先生论》,其中赋体散文《答客难》是其代表作,开了赋体文学的新领域。杨雄的《解嘲》和班固有《答客戏》,都是由《答客难》的形式发展来的。《汉书·艺文志》著录“《东方朔》二十篇”。东方朔亦著有《神异经》。《史记》载,东方朔将死之际,以《诗经》“营营青蝇,止于蕃。恺悌君子,无信谗言。谗言罔极,交乱四国”之句上谏,希望汉武帝能远离小人,阻退谗言。之后不久东方朔去世,后人评价其行为正是“鸟之将死,其鸣也哀;人之将死,其言也善”的写照。