道德经(第五章)
dào dé jīng ( dì wǔ zhāng )
tiān
rén
wàn
wèi
chú
gǒu
shèng
rén
rén
bǎi
xìng
wèi
chú
gǒu
tiān
zhī
jiān
yóu
tuó
yuè
ér
dòng
ér
chū
duō
wén
shù
qióng
shǒu
zhōng
译文
天地是无所谓仁慈的,它没有仁爱,对待万事万物就像对待刍狗一样,任凭万物自生自灭。圣人也是没有仁爱的,也同样像刍狗那样对待百姓,任凭人们自作自息。天地之间,岂不像个风箱一样吗?它空虚而不枯竭,越鼓动风就越多,生生不息。政令繁多反而更加使人困惑,更行不通,不如保持虚静。
简析
注释
刍(chú)狗:用草扎成的狗。古代专用于祭祀之中,祭祀完毕,就把它扔掉或烧掉。比喻轻贱无用的东西。在本文中比喻:天地对万物,圣人对百姓都因不经意、不留心而任其自长自消,自生自灭。正如元代吴澄据说:「刍狗,缚草为狗之形,祷雨所用也。既祷则弃之,无复有顾惜之意。天地无心于爱物,而任其自生自成;圣人无心于爱民,而任其自作自息,故以刍狗为喻。」 犹:如同、好象 橐籥(tuóyuè):古代冶炼时为炉火鼓风用的助燃器具——袋囊和送风管,是古代的风箱。 淈(gǔ):竭尽、穷尽。 俞:通「愈」,更加。 闻:一作「言」,见闻、知识。 数:通「速」,是加快的意思。 穷:困穷、穷尽到头、无路可行。 多闻数穷:老子认为,见多识广,有了智慧,反而政令烦苛,破坏了天道。闻一说“言”。 守中:守住虚静。中,通「沖」,指内心的虚静。

作者简介

老子[lǎo zi]

春秋哲学家和思想家,道家学派创始人。姓李,名耳,字聃,一字伯阳,或曰谥伯阳。籍贯等信息尚有争议(籍贯苦县厉乡曲仁里,一说即今河南省鹿邑县,一说为安徽省亳州市)。唐高宗乾封元年(666年)因与李唐皇室同姓而被追封为圣祖太上玄元皇帝。其故里苦县亦因之先后更名为真源县、卫真县、鹿邑县。存世有《道德经》(又称《老子》,真伪亦尚存争议),其作品的精华是朴素的辨证法,主张无为而治,其学说对中国哲学发展具有深刻影响。在道教中老子被尊为道祖。