大学
dà xué
xué
zhī
dào
zài
míng
míng
zài
qīn
mín
zài
zhǐ
zhì
shàn
zhī
zhǐ
ér
hòu
yǒu
dìng
dìng
ér
hòu
néng
jìng
jìng
ér
hòu
néng
ān
ān
ér
hòu
néng
ér
hòu
néng
yǒu
běn
shì
yǒu
zhōng
shǐ
zhī
suǒ
xiān
hòu
jìn
dào
zhī
míng
míng
tiān
xià
zhě
xiān
zhì
guó
zhì
guó
zhě
xiān
jiā
jiā
zhě
xiān
xiū
shēn
xiū
shēn
zhě
xiān
zhèng
xīn
zhèng
xīn
zhě
xiān
chéng
chéng
zhě
xiān
zhì
zhī
zhì
zhī
zài
ér
hòu
zhī
zhì
zhī
zhì
ér
hòu
chéng
chéng
ér
hòu
xīn
zhèng
xīn
zhèng
ér
hòu
shēn
xiū
shēn
xiū
ér
hòu
jiā
jiā
ér
hòu
guó
zhì
guó
zhì
ér
hòu
tiān
xià
píng
tiān
zi
zhì
shù
rén
shì
jiē
xiū
shēn
wèi
běn
běn
luàn
ér
zhì
zhě
fǒu
suǒ
hòu
zhě
báo
ér
suǒ
báo
zhě
hòu
wèi
zhī
yǒu
wèi
zhī
běn
wèi
zhī
zhī
zhì
suǒ
wèi
chéng
zhě
è
è
chòu
hǎo
hǎo
zhī
wèi
qiān
jūn
zi
shèn
xiǎo
rén
xián
wèi
shàn
suǒ
zhì
jiàn
jūn
zi
ér
hòu
yàn
rán
yǎn
shàn
ér
zhù
shàn
rén
zhī
shì
jiàn
fèi
gān
rán
wèi
chéng
zhōng
xíng
wài
jūn
zi
shèn
céng
zi
yuē
shí
suǒ
shì
shí
shǒu
suǒ
zhǐ
yán
rùn
rùn
shēn
xīn
guǎng
广
pán
jūn
zi
chéng
shī
yún
zhān
ào
zhú
yǒu
fěi
jūn
zi
qiē
cuō
zuó
xiàn
xuān
yǒu
fěi
jūn
zi
zhōng
xuān
qiē
cuō
zhě
dào
xué
zuó
zhě
xiū
xiàn
zhě
xún
xuān
zhě
wēi
yǒu
fěi
jūn
zi
zhōng
xuān
zhě
dào
shèng
zhì
shàn
mín
zhī
néng
wàng
shī
yún
qián
wáng
wàng
jūn
zi
xián
xián
ér
qīn
qīn
xiǎo
rén
ér
shì
wàng
kāng
gào
yuē
míng
jiǎ
yuē
shì
tiān
zhī
míng
mìng
diǎn
yuē
míng
jùn
jiē
míng
tāng
zhī
pán
míng
yuē
gǒu
xīn
xīn
yòu
xīn
kāng
gào
yuē
zuò
xīn
mín
shī
yuē
zhōu
suī
jiù
bāng
mìng
wéi
xīn
shì
jūn
zi
suǒ
yòng
shī
yún
bāng
qiān
wéi
mín
suǒ
zhǐ
shī
yún
mín
mán
huáng
niǎo
zhǐ
qiū
zi
yuē
zhǐ
zhī
suǒ
zhǐ
rén
ér
niǎo
shī
yún
wén
wáng
jìng
zhǐ
wéi
rén
jūn
zhǐ
rén
wéi
rén
chén
zhǐ
jìng
wéi
rén
zi
zhǐ
xiào
wéi
rén
zhǐ
guó
rén
jiāo
zhǐ
xìn
zi
yuē
tīng
sòng
yóu
rén
shǐ
使
sòng
qíng
zhě
jǐn
wèi
mín
zhì
wèi
zhī
běn
suǒ
wèi
xiū
shēn
zài
zhèng
xīn
zhě
shēn
yǒu
suǒ
fèn
忿
zhì
zhèng
yǒu
suǒ
kǒng
zhèng
yǒu
suǒ
hǎo
zhèng
yǒu
suǒ
yōu
huàn
zhèng
xīn
zài
yān
shì
ér
jiàn
tīng
ér
wén
shí
ér
zhī
wèi
wèi
xiū
shēn
zài
zhèng
xīn
suǒ
wèi
jiā
zài
xiū
shēn
zhě
rén
zhī
suǒ
qīn
ài
ér
yān
zhī
suǒ
jiàn
è
ér
yān
zhī
suǒ
wèi
jìng
ér
yān
zhī
suǒ
āi
jīn
ér
yān
zhī
suǒ
áo
duò
ér
yān
hǎo
ér
zhī
è
è
ér
zhī
měi
zhě
tiān
xià
xiān
yàn
yǒu
zhī
yuē
rén
zhī
zi
zhī
è
zhī
miáo
zhī
shuò
wèi
shēn
xiū
jiā
suǒ
wèi
zhì
guó
xiān
jiā
zhě
jiā
jiào
ér
néng
jiào
rén
zhě
zhī
jūn
zi
chū
jiā
ér
chéng
jiào
guó
xiào
zhě
suǒ
shì
jūn
zhě
suǒ
shì
zhǎng
zhě
suǒ
shǐ
使
zhòng
kāng
gào
yuē
bǎo
chì
zi
xīn
chéng
qiú
zhī
suī
zhōng
yuǎn
wèi
yǒu
xué
yǎng
zi
ér
hòu
jià
zhě
jiā
rén
guó
xīng
rén
jiā
ràng
guó
xīng
ràng
rén
tān
guó
zuò
luàn
wèi
yán
fèn
shì
rén
dìng
guó
yáo
shùn
tiān
xià
rén
ér
mín
cóng
zhī
jié
zhòu
tiān
xià
bào
ér
mín
cóng
zhī
suǒ
lìng
fǎn
suǒ
hǎo
ér
mín
cóng
shì
jūn
zi
yǒu
zhū
ér
hòu
qiú
zhū
rén
zhū
ér
hòu
fēi
zhū
rén
suǒ
cáng
shēn
shù
ér
néng
zhū
rén
zhě
wèi
zhī
yǒu
zhì
guó
zài
jiā
shī
yún
táo
zhī
yāo
yāo
zhēn
zhēn
zhī
zi
guī
jiā
rén
jiā
rén
ér
hòu
jiào
guó
rén
shī
yún
xiōng
xiōng
ér
hòu
jiào
guó
rén
shī
yún
zhèng
shì
guó
wèi
xiōng
ér
hòu
mín
zhī
wèi
zhì
guó
zài
jiā
suǒ
wèi
píng
tiān
xià
zài
zhì
guó
zhě
shàng
lǎo
lǎo
ér
mín
xīng
xiào
shàng
cháng
cháng
ér
mín
xīng
shàng
ér
mín
bèi
shì
jūn
zi
yǒu
jié
zhī
dào
suǒ
è
shàng
shǐ
使
xià
suǒ
è
xià
shì
shàng
suǒ
è
qián
xiān
hòu
suǒ
è
hòu
cóng
qián
suǒ
è
yòu
jiāo
zuǒ
suǒ
è
zuǒ
jiāo
yòu
zhī
wèi
jié
zhī
dào
shī
yún
zhǐ
jūn
zi
mín
zhī
mín
zhī
suǒ
hǎo
hǎo
zhī
mín
zhī
suǒ
è
è
zhī
zhī
wèi
mín
zhī
shī
yún
jié
nán
shān
wéi
shí
yán
yán
shī
yǐn
mín
ěr
zhān
yǒu
guó
zhě
shèn
wèi
tiān
xià
shī
yún
yīn
zhī
wèi
sàng
shī
pèi
shàng
jiān
yīn
jùn
mìng
dào
zhòng
guó
shī
zhòng
shī
guó
shì
jūn
zi
xiān
shèn
yǒu
yǒu
rén
yǒu
rén
yǒu
yǒu
yǒu
cái
yǒu
cái
yǒu
yòng
zhě
běn
cái
zhě
wài
běn
nèi
zhēng
mín
shī
duó
shì
cái
mín
sàn
cái
sàn
mín
shì
yán
bèi
ér
chū
zhě
bèi
ér
huò
bèi
ér
zhě
bèi
ér
chū
kāng
gào
yuē
wéi
mìng
cháng
dào
shàn
zhī
shàn
shī
zhī
chǔ
shū
yuē
chǔ
guó
wéi
bǎo
wéi
shàn
wéi
bǎo
jiù
fàn
yuē
wáng
rén
wéi
bǎo
rén
qīn
wéi
bǎo
qín
shì
yuē
ruò
yǒu
jiè
chén
duàn
duàn
xīn
xiū
xiū
yān
yǒu
róng
yān
rén
zhī
yǒu
ruò
yǒu
zhī
rén
zhī
yàn
shèng
xīn
hǎo
zhī
chì
ruò
kǒu
chū
shí
néng
róng
zhī
néng
bǎo
sūn
mín
shàng
yǒu
zāi
rén
zhī
yǒu
mào
è
zhī
rén
zhī
yàn
shèng
ér
wéi
zhī
tōng
shí
néng
róng
néng
bǎo
sūn
mín
yuē
dài
zāi
wéi
rén
rén
fàng
liú
zhī
bèng
zhū
tóng
zhōng
guó
wèi
wéi
rén
rén
wéi
néng
ài
rén
néng
è
rén
jiàn
xián
ér
néng
ér
néng
xiān
mìng
jiàn
shàn
ér
néng
tuì
退
tuì
退
ér
néng
yuǎn
guò
hǎo
rén
zhī
suǒ
è
è
rén
zhī
suǒ
hǎo
shì
wèi
rén
zhī
xìng
zāi
dǎi
shēn
shì
jūn
zi
yǒu
dào
zhōng
xìn
zhī
jiāo
tài
shī
zhī
shēng
cái
yǒu
dào
shēng
zhī
zhě
zhòng
shí
zhī
zhě
guǎ
wèi
zhī
zhě
yòng
zhī
zhě
shū
cái
héng
rén
zhě
cái
shēn
rén
zhě
shēn
cái
wèi
yǒu
shàng
hǎo
rén
ér
xià
hǎo
zhě
wèi
yǒu
hǎo
shì
zhōng
zhě
wèi
yǒu
cái
fēi
cái
zhě
mèng
xiàn
zi
yuē
chù
chéng
chá
tún
bīng
zhī
jiā
chù
niú
yáng
bǎi
chéng
zhī
jiā
chù
liǎn
zhī
chén
yǒu
liǎn
zhī
chén
níng
yǒu
dào
chén
wèi
guó
wèi
wèi
zhǎng
guó
jiā
ér
cái
yòng
zhě
xiǎo
rén
wèi
shàn
zhī
xiǎo
rén
zhī
shǐ
使
wèi
guó
jiā
zāi
hài
bìng
zhì
suī
yǒu
shàn
zhě
zhī
wèi
guó
wèi
wèi
译文
《大学》的宗旨,在于弘扬高尚的德行,在于关爱人民,在于达到最高境界的善。知道要达到「至善」的境界方能确定目标,确定目标后方能心地宁静,心地宁静方能安稳不乱,安稳不乱方能思虑周详,思虑周详方能达到「至善」。凡物都有根本有末节,凡事都有终端有始端,知道了它们的先后次序,就与《大学》的宗旨相差不远了。 在古代,意欲将高尚的德行弘扬于天下的人,则先要治理好自己的国家;意欲治理好自己国家的人,则先要调整好自己的家庭;意欲调整好自己家庭的人,则先要修养好自身的品德;意欲修养好自身品德的人,则先要端正自己的心意;意欲端正自己心意的人,则先要使自己的意念真诚;意欲使自己意念真诚的人,则先要获取知识;获取知识的途径则在于探究事理。探究事理后才能获得正确认识,认识正确后才能意念真诚,意念真诚后才能端正心意,心意端正后才能修养好品德,品德修养好后才能调整好家族,家族调整好后才能治理好国家,国家治理好后才能使天下太平。 从天子到普通百姓,都要把修养品德作为根本。人的根本败坏了,末节反倒能调理好,这是不可能的。正像我厚待他人,他人反而慢待我;我慢待他人,他人反而厚待我这样的事情,还未曾有过。这就叫知道了根本,这就是认知的最高境界。 所谓意念真诚,就是说不要自己欺骗自己。就像厌恶难闻的气味,喜爱好看的女子,这就是求得自己的心满意足。所以君子在独处时一定要慎重。小人在家闲居时什么坏事都可以做出来。当他们看到君子后,才会遮掩躲闪,藏匿他们的不良行为,表面上装作善良恭顺。别人看到你,就像能见到你的五脏六腑那样透彻,装模作样会有什么好处呢?这就是所说的心里是什么样的,会显露在外表上。因此,君子在独处的时候就好比十双眼睛盯着自己,十个手指指着自己这样严肃慎重。曾子说:「一个人被众人注视,被众人指责,这是很可怕的啊!」富能使房屋华丽,德能使人品德高尚,心胸宽广能体态安适,所以,君子一定要意念真诚。 《诗经》上说:「看那弯弯的淇水岸边,绿竹苍郁。那文质彬彬的君子,像切磋骨器、琢磨玉器那样治学修身。他庄重威严,光明显耀。那文质彬彬的君子啊,令人难以忘记!」所谓「像切磋骨器」,是说治学之道;所谓「像琢磨玉器」,是说自身的品德修养;所谓「庄重威严」,是说君子谦逊谨慎,所谓「光明显耀」,是说君子仪表的威严;「那文质彬彬的君子啊,令人难以忘记」,是说君子的品德完美,达到了最高境界的善,百姓自然不会忘记他。《诗经》上说:「哎呀,先前的贤王不会被人忘记。」后世君子,尊前代贤王之所尊,亲前代贤王之所亲,后代百姓因先前贤王而享安乐,获收益。这样前代贤王虽过世而不会被人遗忘。《尚书·周书》中的《康诰》篇上说:「能够弘扬美德。」《尚书·商书》中的《太甲》篇中说:「思念上天的高尚品德。」《尚书·虞书》中《帝典》篇中说:「能够弘扬伟大的德行。」这些都是说要自己发扬美德。商汤的《盘铭》上说:「如果一日洗刷干净了,就应该天天洗净,不间断。」《康诰》篇上说:「劝勉人们自新。」《诗经》上说:「周朝虽是旧国,但文王承受天命是新的。」因此,君子处处都要追求至善的境界。《诗经》上说:「京城方圆千里,都为百姓居住。」《诗经》上说:「啁啾鸣叫的黄莺,栖息在多树的山丘上。」孔子说:「啊呀,黄莺都知道自己的栖息之处,难道人反而不如鸟吗?」《诗经》上说:「仪态端庄美好的文王啊,他德行高尚,使人无不仰慕。」身为国君,当努力施仁政;身为下臣,当尊敬君主;身为人之子,当孝顺父母;身为人之父,当慈爱为怀;与国人交往,应当诚实,有信用。孔子说:「审断争讼,我的能力与他人的一般无二,但我力争使争讼根本就不发生。」违背实情的人,不能尽狡辩之能事,使民心敬畏。这叫做知道什么是根本。 如要修养好品德,则先要端正心意。心中愤愤不平,则得不到端正;心中恐惧不安,则得不到端正;心里有偏好,则得不到端正;心里有忧患,则得不到端正。一旦心不在焉,就是看了,却什么也看不到;听了,却什么也听不到;吃了,却辨别不出味道。所以说,修养品德关键在端正心意。 如要调整好家族,则先要修养好品德,为什么呢?因为人往往对他所亲近喜爱的人有偏见,对他所轻视讨厌的人有偏见,对他所畏惧恭敬的人有偏见,对他所怜惜同情的人有偏见,对他所傲视怠慢的人有偏见。所以喜爱一个人但又认识到他的缺点,不喜欢一个人但又认识到他优点的人,也少见。因此有一则谚语说:「人看不到自己孩子的过错,人察觉不到自己的庄稼好。」这就是不修养好品德,就调整不好家族的道理。 要治理好国家,必须先要调整好自己的家族,因为不能教育好自己家族的人反而能教育好一国之民,这是从来不会有的事情。所以,君子不出家门而能施教于国民。孝顺,是侍奉君主的原则,尊兄,是侍奉长官的原则,仁慈,是控制民众的原则。《康诰》中说:「像爱护婴儿那样。」诚心诚意去爱护,即便不合乎婴儿的心意,也相差不远。不曾有过先学养育孩子再出嫁的人呀!一家仁爱相亲,一国就会仁爱成风;一家谦让相敬,一国就会谦让成风;一人贪婪暴戾,一国就会大乱——它们的相互关系就是这样。这就叫做一句话可以败坏大事,一个人可以决定国家。尧、舜用仁政统治天下,百姓就跟从他们实施仁爱。桀、纣用暴政统治天下,百姓就跟从他们残暴不仁。他们命令大家做的,与他自己所喜爱的凶暴相反,因此百姓不服从。因此,君子要求自己具有品德后再要求他人,自己先不做坏事,然后再要求他人不做。自己藏有不合「己所不欲,勿施于人」这一恕道的行为,却能使他人明白恕道,这是不会有的事情。因此,国家的治理,在于先调整好家族。《诗经》上说:「桃花绚烂,枝繁叶茂。姑娘出嫁,合家欢快。」只有合家相亲和睦后,才能够调教一国之民。《诗经》上说:「尊兄爱弟。」兄弟相处和睦后,才可以调教一国的人民。《诗经》上说:「他的仪容没有差错,成为四方之国的准则。」能使父亲、儿子、兄长、弟弟各谋其位,百姓才能效法。这就叫做治理好国家首先要调整好家族。 要平定天下,先要治理好自己的国家。因为居上位的人敬重老人,百姓就会敬重老人;居上位的人敬重兄长,百姓就会敬重兄长,居上位的人怜爱孤小,百姓就不会不讲信义。所以,君子的言行具有模范作用。厌恶上级的所作所为,就不要用同样的做法对待下级;厌恶下级的所作所为,就不要用同样的做法对待上级;厌恶在我之前的人的所作所为,就不要用同样的做法对待在我之后的人,厌恶在我之后的人的所作所为,就不要用同样的做法对待在我之前的人,厌恶在我右边的人的所作所为,就不要用同样的方法与我左侧的人交往;厌恶在我左边的人的所作所为,就不要用同样的方法与我右侧的人交往。这就是所说的模范作用。《诗经》上说:「快乐啊国君,你是百姓的父母。」百姓喜爱的他就喜爱,百姓厌恶的他就厌恶,这就是所说的百姓的父母。《诗经》上说:「高高的南山啊,重峦叠嶂。光耀显赫的尹太师啊,众人都把你仰望。」统治国家的人不能不谨慎,出了差错就会被天下百姓杀掉。《诗经》上说:「殷朝没有丧失民众时,能够与上天的意旨相配合。应以殷朝的覆亡为鉴,天命得来不易啊。」这就是说得到民众的拥护,就会得到国家;失去民众的拥护,就会失去国家。 所以,君子应该谨慎地修养德行。具备了德行才能获得民众,有了民众才会有国土,有了国土才会有财富,有了财富才能享用。德行为根本,财富为末端。如若本末倒置,民众就会互相争斗、抢夺。因此,财富聚集在国君手中,就可以使百姓离散,财富疏散给百姓,百姓就会聚在国君身边。所以你用不合情理的言语说别人,别人也会用不合情理的言语说你,用不合情理的方法获取的财富,也会被人用不合情理的方法夺走。《康诰》上说:「天命不是始终如一的。」德行好的就会得天命,德行不好就会失掉天命。《楚书》上说:「楚国没有什么可以当做珍宝的,只是把德行当做珍宝。」舅犯说:「流亡的人没有什么可以当做珍宝的,只是把挚爱亲人当做珍宝。」 《秦誓》上说:「如果有这样一个大臣,他虽没有什么才能,但心地诚实宽大,能够容纳他人。别人有才能,如同他自己有一样;别人德才兼备,他诚心诚意喜欢,不只是口头上说说而已。能够留用这人,便能够保护我的子孙百姓。这对百姓是多么有利啊。如果别人有才能,就嫉妒厌恶;别人德才兼备,就阻拦他施展才干。不能留用这样的人,他不能保护我的子孙百姓,这种人也实在是危险啊。」只有仁德的人能把这种嫉妒贤人的人流放,驱逐到边远地区,使他们不能留在国家的中心地区。这叫做只有仁德的人能够爱人,能够恨人。看到贤人而不举荐,举荐了但不尽快使用,这是怠慢。看到不好的人却不能摈弃,摈弃了却不能放逐到远方,这是过错。喜欢人所厌恶的,厌恶人所喜欢的,这是违背了人性,灾害必然会降临到他的身上。因此,君子所有的高尚德行,一定要忠诚老实才能够获得,骄纵放肆便会失去。 发财致富有这样一条原则:生产财富的人要多,消耗财富的人要少;干得要快,用得要慢,这样就可以永远保持富足了。有德行的人会舍财修身,没有德行的人会舍身求财。没有居上位的人喜爱仁慈而下位的人不喜爱忠义的;没有喜爱忠义而完不成自己事业的;没有国库里的财富最终不归属于国君的。孟献子说:「拥有一车四马的人,不应计较一鸡一猪的财物;卿大夫家不饲养牛羊;拥有马车百辆的人家,不豢养收敛财富的家臣。与其有聚敛民财的家臣,还不如有盗贼式的家臣。」这是说,国家不应把财物当做利益,而应把仁义作为利益。掌管国家大事的人只致力于财富的聚敛,这一定是来自小人的主张。假如认为这种做法是好的,小人被用来为国家服务,那么灾害就会一起来到,纵使有贤臣,也无济于事啊!这就是说国家不要把财利当做利益,而应把仁义当做利益。
简析
《大学》是一篇论述儒家修身治国平天下思想的散文,原是《小戴礼记》第四十二篇,相传为曾子所作,实为秦汉时儒家作品,是一部中国古代讨论教育理论的重要著作。经北宋程颢、程颐竭力尊崇,南宋朱晦菴又作《大学章句》,最终和《中庸》、《论语》、《孟子》并称「四书」。宋、元以后,《大学》成为学校官定的教科书和科举考试的必读书,对中国古代教育产生了极大的影响。
注释
大学之道:大学的宗旨,大学的最终目的。大学:在古代其含义有两种:「博学」之态;与「小学」相对的「大人之学」。古代儿童八岁上小学,主要学习「洒扫、应对、进退、礼乐射御书数」之类的文化课和基本的礼节。十五岁后可进入大学,开始学习伦理、政治、哲学等「穷理正心,修己治人」的学问。两种含义虽有明显的区别之处,但都有「博学」之意。道:本指道路,在这里指的是在学习政治、哲学时所掌握的规律和原则。 明明德:第一个「明」是动词,彰显、发扬之意。第二个「明」是形容词,含有高尚、光辉的意思。 亲民:一说是「新民」,使人弃旧因新,弃恶扬善。引导、教化人民之意。 止于:处在。 知止:明确目标所在。 静:心不妄动。 安:所处而安。 虑:处事精详。 得:得到成果。 齐其家:将自己家庭或家族的事务安排管理得井井有条,人与人之间的关系和谐,家业繁荣的意思。 修其身:锻造、修炼自己的品行和人格。 致其知:让自已得到知识和智慧。 格物:研究、认识世间万物。 庶人:普通百姓。 壹是皆以修身为本:壹是:全部都是之意。本:本源、根本。 末:与「本」相对,末节之意。 厚者薄:该厚待的却怠慢。 薄者厚:该怠慢的反倒厚待。 未之有也:宾语前置句,「未有之也」。是说还不曾有过这样的做法或是事情。 诚其意:指意念真诚。 毋:不要。 恶(wù)恶(è)臭:指的是讨厌恶臭的气味。 好(hào)好(hǎo)色:喜爱容貌出众的女子。 谦:心满意足的样子。 慎其独:在独处时要慎重。 闲居:单独在家中,独处。 厌然:遮遮掩掩、躲避之意。 掩:隐藏之意。著:彰显出来。 益:益处,好处。 中:内心。 外:指外表。 严:严峻,令人敬畏。 润屋:装饰住所。 润身:修炼自己。 心广体胖(pán):心胸宽广,身体舒适。胖:舒适之意。 《诗》:此指《诗经·卫风·淇澳》。 淇:古代的水名,在今河南北部。澳(yù):水曲之处。 菉(lù):通「绿」。猗(yī)猗:美丽茂盛。 斐:文雅。 切、磋:对骨角进行切割磋光。 琢、磨:雕琢打磨玉石。这里用来比喻研究学问,修养品德。 瑟:庄严。 僴(xiàn):威严。 赫兮喧兮:显赫的样子。 喧:又作「谖」,忘却之意。 道:说、谈论。 恂(xún)栗:惊恐、畏惧之意。 《诗》:此指《诗经·周颂·烈文》。 于戏(wūhū):感叹词。 前王:指的是周文王和周武王。 贤其贤:尊重有贤德的人。亲其亲:亲近亲人。 乐其乐:安享他的快乐。 此以:所以。没世:过世之意。没,通「殁」。 《康诰》:《尚书·周书》中的一篇。五经之一的《尚书》是记录古代历史事件和人物的著作,全书分为《虞书》、《夏书》、《商书》、《周书》四大部分。 克:能够。 《大甲》:即《太甲》,是《尚书·商书》中的一篇。 顾:顾念之意。諟(shì):此。明命:坦荡正义的禀性。 《帝典》:即《尧典》,是《尚书·虞书》中的一篇。 克明峻德:《尧典》原句为「克明俊德」。俊,与「峻」通,是崇高之意。 自明:自己去发扬光明的德性。 汤:历史上的商汤。盘铭:刻在金属器皿警示语言或是箴言。这里的金属器皿指的是商汤的洗澡盆。 苟:假如。新:本义指洗澡时除去身上污浊的东西,清洁身体,在这里是精神层面的弃旧革新。 作:激发。新民:使民新的意思,弃旧从新,弃恶从善。 《诗》:此指《诗经·大雅·文王》。 周:周朝。旧邦:旧有的国家。 其命:在这里指周朝所秉承的天命。维:助词,无意义。 是故:因此。极:完善、极致。 《诗》此指《诗经·商颂·玄鸟》。 畿(jī):指都城和周边地区。 止:停止、栖息,在这里是居住之意。 《诗》此指《诗经·小雅·绵蛮》。 缗(mín)蛮:鸟叫声。 隅:角落之意。止:栖息。 于止:对于所居住的地方。 可以:即何以,为什么。 《诗》:此指《诗经·大雅·文玉》。 穆穆:雍容庄重的样子。 于(wū):感叹词。缉:接着。熙:光明、光亮。止:助词,无意义。 听讼:审理诉讼案件。 犹人:和别人一样。 必:一定。 无情者:有违实情的人。辞:花言巧语。 民志:指民心。 修身:指的是修养良好的品德。 忿懥(zhì):愤怒之意。 好乐:喜好,偏好。 之:「对于」之意。辟:亲近、偏爱之意。 恶:厌恶。 畏:害怕。 哀矜:同情怜悯之意。 敖惰:敖:骄教,傲慢。惰:懈怠。 好:喜欢。 硕:大。 不出家而成教于国:不出家门就能把教化推行到国家。 弟:通「悌」。指弟弟对哥哥要尊重服从。 慈:长辈对晚辈的爱。 如保赤子:出自《尚书·周书·康诰》。如:与「若」同,好像。指的是作为国君保护老白姓就要像保护自己的婴儿一样。 中:指的是达到预期的目标。 让:谦让,礼让。 贪戾:贪婪暴戾。 机:古代弓箭上的机关,这里指的是关键。 偾(fèn):败坏之意。 尧舜:古代仁君的代表。率:带领、领导。 桀纣:桀:夏代的最后一位君主,残暴至极。纣:商代的最后一位君主。两人与尧舜相对,是古代暴君的代表。 诸:「之于」的合音词。指具有这些善德。 非:指责。 恕:恕道之意。孔子曾说:「己所不欲,勿施于人。」就是指自己不想做的,也不要让别人去做。这种推己及人的品德就是儒家所提倡的恕道。 喻:知晓、明白。 《诗》:此指《诗经·周南·桃夭》。 夭夭:鲜美的样子。 蓁蓁(zhēn):浓密茂盛的样子。 之子:与「之女子于归」同,是说女子出嫁。 宜:适宜,和睦。 《诗》:此指《诗经·小雅·蓼萧》。 宜兄宜弟:是尊敬兄长、爱护兄弟之意。 《诗》:此指《诗经·曾风·鸬鸠》。 仪:仪容。忒(tè):差错。 正:匡正,教正。四国:四方各国。 法:效法。 老老:第一个「老」是动词,指的是把老人当做老人看待的意思。老老,尊敬老人之意。 长长:敬重长辈之意。 恤:体恤怜爱之意。孤:指的是幼年丧父的孤儿。倍:通「背」,背离、背叛之意。 絜(xié):度量之意。矩:画矩形所用的尺子,是规则、法度之意。絜矩之道:是儒家的伦理思想,指一言一行要有模范作用。 《诗》:此指《诗经·小雅·南山有台》。 乐:欢快、喜悦之意。只:助词,无意义。 好(hào):喜好。 恶(wù):厌恶。 《诗》:此指《诗经·小雅·节南山》。 节:通「截」,高耸的样子。 维:语气词,无意义。岩岩:险峻之意。 赫赫:显赫,显著的样子。师尹:指的是太师尹氏,太师是周代的三公之一。 具:通「俱」。尔:你。瞻:瞻仰、仰视之意。 僇(lù):杀戮之意。 《诗》:此指《诗经·大雅·文王》。 丧师:丧失民心。 克:能够。配:与……相符。 仪:应该。监:警戒,鉴戒。 峻:大。不易:不易保有。 道:说。 此:才。 用:用度。 外本内末:指本末倒置。外:疏远,轻视。内:亲近,重视。 争民:民众互相争斗之意。施夺:抢夺财富。 悖(bèi):逆、反。 货:财富。 常:恒常留驻一方。 道:说。 《楚书》是楚昭王时编写的史书。 楚国无为宝,惟善以为宝:出自《楚书》。王孙圉受楚昭王之命出使晋国。晋国赵简子问楚国珍宝美玉之事。王孙圉回应说楚国从来不把美玉当珍宝,而只是将那些和观射父一样的大臣看做珍宝。 舅犯:是晋文公重耳的舅舅,名狐偃,字子犯。 亡人无以为宝,仁亲以为宝:亡人:逃亡之人,特指重耳。子犯对重耳说这些话的历史情形是,晋僖公四年,晋献公因听信谗言,逼迫太子中生自缢而死。重耳避难逃亡在狄国时,晋献公逝世。秦穆公派人劝重耳回国执政。子犯得知此事,认为不能回去,随即对重耳说了这样的话。 《秦誓》:《尚书·周书》中的一篇。 断断:心地诚实之意。 休休:胸怀宽广之意。 有容:指能够包容人。 彦圣:德才兼备之意。彦:美好。圣:开明。 不啻(chì):不只是。 实:是。 媢(mào)疾:嫉妒之意。 违:阻碍之意。俾(bǐ):使得。 殆:危险。 放流:流放。 迸:驱逐之意。四夷:东南西北各方之夷。夷是古代东方的百姓。 中国:指的是国家的中心地区。 举:举荐。 先:优先。 命:是「慢」之误字。轻慢之意。 退:黜退。 过:过错。 好(hào)人之所恶(wù):喜好众人所厌恶的。 拂:逆,违背。 菑(zāi):同灾。逮:等到之意。夫:助词,无意义。 大道:常理正道。 骄泰:放肆骄奢。 生:生产。 食:享用。 疾:迅速。 舒:舒缓,缓慢。 发身:修炼身心。发:发起之意。 不终:不成功。 府库:存放国家贵重器物的地方。 孟献子:鲁国的大夫,姓仲孙,名蔑。 乘(shèng):是四匹马拉的车,古代大夫级的待遇。 伐冰之家:办丧事时能够用冰来保存尸体的人家。卿大夫以上的大官能享受的待遇。 百乘之家:家中有一百辆车,是古代的大家族,通常是有封地的诸侯王。 聚敛之臣:聚敛民财的家臣。 盗臣:指盗窃公家财物的家臣。 长(zhǎng)国家:成为一国之长,指的是帝王。务:致力于。 彼:这里指国君。 为:治理。 无如之何:拿它没有办法。

作者简介

曾子[céng zi]

曾子,名参(shēn),字子舆,春秋末年鲁国南武城人(山东嘉祥县)。是中国著名的思想家,孔子的晚期弟子之一,与其父曾点同师孔子,是儒家学派的重要代表人物。曾子主张以孝恕忠信为核心的儒家思想,他的修齐治平的政治观,内省、慎独的修养观,以孝为本的孝道观至今仍具有极其宝贵的社会意义和实用价值。曾子参与编制了《论语》、著写了《大学》、《孝经》、《曾子十篇》等作品。曾子在儒学发展史上占有重要的地位,被后世尊奉为“宗圣”,是配享孔庙的四配之一。