蝶恋花 · 春暮
dié liàn huā · chūn mù

遥夜亭皋闲信步,才过清明,渐觉伤春暮。数点雨声风约住,朦胧澹月云来去。

桃李依依香暗度,谁在秋千,笑里轻轻语。一寸相思千万绪,人间没个安排处。

译文
夜间在亭台上踱着步子,不知道为何清明刚过,便已经感觉到了春天逝去的气息。夜里飘来零零落落的几点雨滴,月亮在云朵的环绕下,散发着朦胧的光泽。 桃花、杏花在暗夜的空气中散发着幽香,不知道在园内荡着秋千,轻声说笑的女子是谁?对她千万般思念,在辽阔的天地里,竟无一处可以安排我的相思愁绪。
简析
《蝶恋花·遥夜亭皋闲信步》是南唐后主李煜的作品,词人通过对春景的感伤,表达其无以自慰的悲愁情怀。关于此词作者,向有不同说法。此词于《唐宋诸贤绝妙词选》、《类编草堂诗馀》、《词的》、《古今诗馀醉》等本中均有题作「春暮」。
注释
作者一作宋李冠。 遥夜:长夜、深夜。 亭皋(gāo):水边的亭子。皋,水边地。 闲:吴本二主词中误作「闭」。闲,安闲。 信步:随意行走,漫步。 才过:一作「乍过」。 清明:清明节,二十四节气之一,在每年的四月四、五或六日。我国有清明节踏青、扫墓的习俗。《逸周书·周月》中记载:「春三月中气,惊蛰、春分、清明。」 渐觉:一作「早觉」,玆从《历代诗馀》、《全唐诗》、《古今词统》等本中均作「渐觉」。 春暮:春晚。 数点雨声风约住:指雨声被风声遮住。约,约束、约住; 住,遮拦住。 澹月:“澹”通“淡”,不太明亮的月亮或月光。 云来去:指云彩飘浮不定。 桃李:《古今词统》、《词的》、《尊前集》、《类编草堂诗馀》等本均作「桃杏」。桃李,桃花和李花。《诗·召南》中有:「何彼矣,华如桃李。」之句。后因以「桃李」形容人的容貌姣美。 依依:形容鲜花盛开的样子。 香暗度:指春光在不知不觉之中悄然而过。暗,悄悄、不知不觉;度,通渡、越过、过去。 秋千:运动和游戏用具,架子上系两根长绳,绳端拴一块板,人在板上前后摆动。 安排:安置排解。

作者简介

李煜[lǐ yù]

李煜,五代十国时南唐国君,961年·975年在位,字重光,初名从嘉,号钟隐、莲峰居士。彭城(今江苏徐州)人。南唐元宗李璟第六子,于宋建隆二年(961年)继位,史称李后主。开宝八年,宋军破南唐都城,李煜降宋,被俘至汴京,封为右千牛卫上将军、违命侯。后因作感怀故国的名词《虞美人》而被宋太宗毒死。李煜虽不通政治,但其艺术才华却非凡。精书法,善绘画,通音律,诗和文均有一定造诣,尤以词的成就最高。千古杰作《虞美人》、《浪淘沙》、《乌夜啼》等词。在政治上失败的李煜,却在词坛上留下了不朽的篇章,被称为“千古词帝”。