蝶恋花 · 伫倚危楼风细细
dié liàn huā · zhù yǐ wēi lóu fēng xì xì
zhù
wēi
lóu
fēng
wàng
chūn
chóu
àn
àn
shēng
tiān
cǎo
yān
guāng
cán
zhào
yán
shuí
huì
píng
lán
shū
kuáng
zuì
duì
jiǔ
dāng
qiáng
hái
wèi
dài
jiàn
kuān
zhōng
huǐ
wèi
xiāo
rén
qiáo
cuì
译文
伫立高楼倚着栏杆和风细细,极目远望春愁无际内心惆怅。夕阳斜照青草映着烟霞光彩,谁懂得我依靠栏杆时的思绪? 我想纵情狂饮直到一醉方休,频举酒杯强颜欢笑了无趣味。纵然衣带渐渐宽松终生不悔,为了她值得我相思而憔悴。
简析
此词上阕写登高望远所引起的无尽离愁,以迷离的景物描写渲染出凄楚悲凉的气氛;下阕写主人公为消释离愁决意痛饮狂歌,但强颜为欢终觉无味,最后以健笔写柔情,自誓甘愿为思念伊人而日渐消瘦憔悴。全词巧妙地把飘泊异乡的落魄感受,同怀恋意中人的缠绵情思融为一体,表现了主人公坚毅的性格与执着的态度,成功地刻画了一个思念远方亲人的男性的形象。
注释
伫(zhù)倚危楼:长时间倚靠在高楼的栏杆上。伫,久立;危楼,高楼。 望极:极目远望。 黯黯(ànàn):心情沮丧忧愁。 生天际:从遥远无边的天际升起。 烟光:飘忽缭绕的云霭雾气。 会:理解。 阑:同「栏」。 拟把:打算。 疏狂:狂放不羁。 对酒当歌:语出曹操《短歌行》「对酒当歌,人生几何」。当,与"对"意同。 强(qiǎng)乐:勉强欢笑。强,勉强。 衣带渐宽:指人逐渐消瘦。语本《古诗十九首》:「相去日已远,衣带日已缓」。 消得:值得。

作者简介

柳永[liǔ yǒng]

柳永,北宋著名词人,婉约派最具代表性的人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,对宋词的发展有重大影响。