地藏经 · 阎浮众生业感品第四
dì zàng jīng · yán fú zhòng shēng yè gǎn pǐn dì sì
ěr
shí
zàng
bái
yán
shì
zūn
chéng
lái
wēi
shén
biàn
bǎi
qiān
wàn
亿
shì
jiè
fēn
shì
shēn
xíng
jiù
qiè
bào
zhòng
shēng
ruò
fēi
lái
néng
zuò
shì
biàn
huà
jīn
yòu
méng
zhǔ
zhì
ā
duō
chéng
lái
liù
dào
zhòng
shēng
qiǎn
lìng
tuō
wéi
rán
shì
zūn
yuàn
yǒu
ěr
shí
gào
zàng
qiè
zhòng
shēng
wèi
jiě
tuō
zhě
xìng
shí
dìng
è
jié
shàn
jié
guǒ
wèi
shàn
wèi
è
zhú
jìng
ér
shēng
lún
zhuàn
dào
zàn
xiū
dòng
jīng
chén
jié
huò
zhàng
nán
yóu
wǎng
jiāng
shì
cháng
liú
tuō
zàn
chū
yòu
zāo
wǎng
shì
děng
bèi
dāng
yōu
niàn
shì
wǎng
yuàn
lèi
jié
zhòng
shì
guǎng
广
zuì
bèi
shuō
shì
shí
huì
zhōng
yǒu
míng
dìng
zài
wáng
bái
yán
shì
zūn
zàng
lèi
jié
lái
yuàn
jīn
méng
shì
zūn
yīn
qín
zàn
tàn
wéi
yuàn
shì
zūn
lüè
ér
shuō
zhī
ěr
shí
shì
zūn
gào
dìng
zài
wáng
tīng
tīng
shàn
niàn
zhī
dāng
wèi
fēn
bié
jiě
shuō
nǎi
wǎng
guò
liàng
ā
sēng
yóu
shuō
jié
ěr
shí
yǒu
hào
qiè
zhì
chéng
jiù
lái
yīng
gōng
zhèng
biàn
zhī
míng
xíng
shàn
shì
shì
jiān
jiě
shàng
shì
diào
zhàng
tiān
rén
shī
shì
zūn
shòu
寿
mìng
liù
wàn
jié
wèi
chū
jiā
shí
wèi
xiǎo
guó
wáng
lín
guó
wáng
wèi
yǒu
tóng
háng
shí
shàn
ráo
zhòng
shēng
lín
guó
nèi
suǒ
yǒu
rén
mín
duō
zào
zhòng
è
èr
wáng
guǎng
广
shè
fāng
biàn
便
wáng
yuàn
zǎo
chéng
dào
dāng
shì
bèi
lìng
shǐ
使
wáng
yuàn
ruò
xiān
zuì
lìng
shì
ān
zhì
zhōng
wèi
yuàn
chéng
gào
dìng
zài
wáng
wáng
yuàn
zǎo
chéng
zhě
qiè
zhì
chéng
jiù
lái
shì
wáng
yuàn
yǒng
zuì
zhòng
shēng
wèi
yuàn
chéng
zhě
zàng
shì
guò
liàng
ā
sēng
jié
yǒu
chū
shì
míng
qīng
jìng
lián
huá
lái
shòu
寿
mìng
shí
jié
xiàng
zhī
zhōng
yǒu
luó
hàn
zhòng
shēng
yīn
jiào
huà
rén
yuē
guāng
shè
shí
gòng
yǎng
luó
hàn
wèn
zhī
yuàn
děng
guāng
yuē
wáng
zhī
jiù
wèi
zhī
shēng
chù
luó
hàn
mǐn
zhī
wèi
dìng
guān
jiàn
guāng
duò
zài
è
shòu
luó
hàn
wèn
guāng
yán
zài
shēng
zuò
háng
jīn
zài
è
shòu
guāng
yán
suǒ
wéi
hǎo
shí
dàn
biē
zhī
shǔ
suǒ
shí
biē
duō
shí
zi
huò
chǎo
huò
zhǔ
qíng
shí
dàn
mìng
shù
qiān
wàn
bèi
zūn
zhě
mǐn
āi
jiù
luó
hàn
mǐn
zhī
wèi
zuò
fāng
biàn
便
quàn
guāng
yán
zhì
chéng
niàn
qīng
jìng
lián
huá
lái
jiān
huà
xíng
xiàng
cún
wáng
huò
bào
guāng
wén
shě
suǒ
ài
xún
huà
xiàng
ér
gòng
yǎng
zhī
gōng
jìng
xīn
bēi
zhān
hòu
mèng
jiàn
shēn
jīn
huǎng
yào
耀
shān
fàng
guāng
míng
ér
gào
guāng
jiǔ
dāng
shēng
jiā
cái
jué
hán
dāng
yán
shuō
hòu
jiā
nèi
shēng
zi
wèi
mǎn
sān
ér
nǎi
yán
shuō
shǒu
bēi
gào
guāng
shēng
yuán
guǒ
bào
shòu
shì
jiǔ
chù
àn
míng
bié
lái
lèi
duò
méng
fāng
shòu
shēng
wèi
xià
jiàn
rén
yòu
duǎn
mìng
shòu
寿
nián
shí
sān
gèng
luò
è
dào
yǒu
lìng
tuō
miǎn
guāng
wén
shuō
zhī
gěng
bēi
ér
bái
zi
shì
zhī
běn
zuì
zuò
háng
duò
è
dào
zi
yán
shā
hài
huǐ
èr
shòu
bào
ruò
fēi
méng
jiù
nán
shì
wèi
jiě
tuō
guāng
wèn
yán
zuì
bào
shì
yún
zi
yán
zuì
zhī
shì
rěn
chēng
shuō
bǎi
qiān
suì
zhōng
bái
nán
jìng
guāng
wén
lèi
hào
ér
bái
kōng
jiè
yuàn
zhī
yǒng
tuō
shí
sān
suì
gèng
zhòng
zuì
è
dào
shí
fāng
zhū
āi
mǐn
tīng
wèi
suǒ
guǎng
广
shì
yuàn
ruò
yǒng
sān
xià
jiàn
nǎi
zhì
rén
zhī
shēn
yǒng
jié
shòu
zhě
yuàn
jīn
hòu
duì
qīng
jìng
lián
huá
lái
xiàng
qián
què
hòu
bǎi
qiān
wàn
亿
jié
zhōng
yīng
yǒu
shì
jiè
suǒ
yǒu
sān
è
dào
zhū
zuì
zhòng
shēng
shì
yuàn
jiù
lìng
è
chù
shēng
è
饿
guǐ
děng
shì
zuì
bào
děng
rén
jǐn
chéng
jìng
rán
hòu
fāng
chéng
zhèng
děng
zhèng
jué
shì
yuàn
wén
qīng
jìng
lián
huá
lái
ér
gào
zhī
yuē
guāng
mǐn
shàn
néng
wèi
shì
yuàn
guān
shí
sān
suì
shě
bào
shēng
wèi
fàn
zhì
shòu
寿
nián
bǎi
suì
guò
shì
bào
hòu
dāng
shēng
yōu
guó
shòu
寿
mìng
jié
hòu
chéng
guǒ
guǎng
广
rén
tiān
shù
héng
shā
gào
dìng
zài
wáng
ěr
shí
luó
hàn
guāng
zhě
jìn
shì
guāng
zhě
jiě
tuō
shì
guāng
zhě
zàng
shì
guò
jiǔ
yuǎn
jié
zhōng
shì
mǐn
héng
shā
yuàn
guǎng
广
zhòng
shēng
wèi
lái
shì
zhōng
ruò
yǒu
nán
rén
xíng
shàn
zhě
xíng
è
zhě
nǎi
zhì
xìn
yīn
guǒ
zhě
xié
yín
wàng
zhě
liǎng
shé
è
kǒu
zhě
huǐ
bàng
chéng
zhě
shì
zhū
zhòng
shēng
duò
è
ruò
shàn
zhī
shí
quàn
lìng
dàn
zhǐ
jiān
guī
zàng
shì
zhū
zhòng
shēng
jiě
tuō
sān
è
dào
bào
ruò
néng
zhì
xīn
guī
jìng
zhān
zàn
tàn
xiāng
huá
zhǒng
zhǒng
zhēn
bǎo
huò
yǐn
shí
shì
fèng
shì
zhě
wèi
lái
bǎi
qiān
wàn
亿
jié
zhōng
cháng
zài
zhū
tiān
shòu
shèng
miào
ruò
tiān
jǐn
xià
shēng
rén
jiān
yóu
bǎi
qiān
jié
cháng
wèi
wáng
néng
宿
mìng
yīn
guǒ
běn
dìng
zài
wáng
shì
zàng
yǒu
wēi
shén
guǎng
广
zhòng
shēng
děng
zhū
dāng
shì
jīng
guǎng
广
xuān
liú
dìng
zài
wáng
bái
yán
shì
zūn
yuàn
yǒu
děng
qiān
wàn
亿
néng
chéng
wēi
shén
guǎng
广
yǎn
shì
jīng
yán
zhòng
shēng
dìng
zài
wáng
bái
shì
zūn
zhǎng
gōng
jìng
zuò
ér
tuì
退
ěr
shí
fāng
tiān
wáng
cóng
zuò
zhǎng
gōng
jìng
bái
yán
shì
zūn
zàng
jiǔ
yuǎn
jié
lái
shì
yuàn
yún
zhì
jīn
yóu
wèi
jué
gèng
guǎng
广
shì
yán
wéi
yuàn
shì
zūn
wèi
děng
shuō
gào
tiān
wáng
shàn
zāi
shàn
zāi
jīn
wèi
wèi
lái
xiàn
zài
tiān
rén
zhòng
děng
guǎng
广
shuō
zàng
suō
shì
jiè
yán
nèi
shēng
dào
zhōng
āi
jiù
tuō
qiè
zuì
zhòng
shēng
fāng
biàn
便
zhī
shì
tiān
wáng
yán
wéi
rán
shì
zūn
yuàn
wén
gào
tiān
wáng
zàng
jiǔ
yuǎn
jié
lái
zhì
jīn
tuō
zhòng
shēng
yóu
wèi
yuàn
mǐn
shì
zuì
zhòng
shēng
guān
wèi
lái
liàng
jié
zhōng
yīn
màn
duàn
shì
zhī
yòu
zhòng
yuàn
shì
suō
shì
jiè
yán
zhōng
bǎi
qiān
wàn
亿
fāng
biàn
便
ér
wèi
jiào
huà
tiān
wáng
zàng
ruò
shā
shēng
zhě
shuō
宿
yāng
duǎn
mìng
bào
ruò
qiè
dào
zhě
shuō
pín
qióng
chǔ
bào
ruò
xié
yín
zhě
shuō
què
yuān
yāng
bào
ruò
è
kǒu
zhě
shuō
juàn
shǔ
dòu
zhèng
bào
ruò
huǐ
bàng
zhě
shuō
shé
chuāng
kǒu
bào
ruò
chēn
huì
zhě
shuō
chǒu
lòu
lóng
cán
bào
ruò
qiān
lìn
zhě
shuō
suǒ
qiú
wéi
yuàn
bào
ruò
yǐn
shí
zhě
shuō
yàn
bìng
bào
ruò
tián
liè
qíng
zhě
shuō
jīng
kuáng
sàng
mìng
bào
ruò
bèi
zhě
shuō
tiān
zāi
shā
bào
ruò
shāo
shān
lín
zhě
shuō
kuáng
bào
ruò
qián
hòu
è
zhě
shuō
fǎn
shēng
biān
xiàn
shòu
bào
ruò
wǎng
shēng
chú
zhě
shuō
ròu
fēn
bào
ruò
huǐ
bàng
sān
bǎo
zhě
shuō
máng
lóng
yīn
bào
ruò
qīng
màn
jiào
zhě
shuō
yǒng
chù
è
dào
bào
ruò
yòng
cháng
zhù
zhě
shuō
亿
jié
lún
huí
bào
ruò
fàn
sēng
zhě
shuō
yǒng
zài
chù
shēng
bào
ruò
tāng
huǒ
zhǎn
zhuó
shāng
shēng
zhě
shuō
lún
huí
cháng
bào
ruò
jiè
fàn
zhāi
zhě
shuō
qín
shòu
è
饿
bào
ruò
fēi
huǐ
yòng
zhě
shuō
suǒ
qiú
quē
jué
bào
ruò
gòng
gāo
zhě
shuō
bēi
shǐ
使
xià
jiàn
bào
ruò
liǎng
shé
dòu
luàn
zhě
shuō
shé
bǎi
shé
bào
ruò
xié
jiàn
zhě
shuō
biān
shòu
shēng
bào
shì
děng
yán
zhòng
shēng
shēn
kǒu
è
jié
guǒ
bǎi
qiān
bào
yìng
jīn
lüè
shuō
shì
děng
yán
zhòng
shēng
gǎn
chā
bié
zàng
bǎi
qiān
fāng
biàn
便
ér
jiào
huà
zhī
shì
zhū
zhòng
shēng
xiān
shòu
shì
děng
bào
hòu
duò
dòng
jīng
jié
shù
yǒu
chū
shì
děng
rén
guó
lìng
shì
zhū
zhòng
huò
zhòng
shēng
tiān
wáng
wén
lèi
bēi
tàn
zhǎng
ér
tuì
退
译文
这时,地藏菩萨摩诃萨恭敬地对佛说:“世尊,我依仗诸佛如来威神之力的加持,能够在无量百千万亿世界里,示现种种不同的化身与形象,去救度教化一切罪业缠身的众生。倘若没有如来的慈悲威神的加持,我则不可能有这样的神通变化之力。我又承蒙佛陀的嘱托,将弥勒菩萨成佛之前在六道生死当中轮回的众生全部度脱,使他们脱离苦难。唯愿世尊安心释怀,无须挂虑,我一定不辜负您的嘱托。”这时,佛对地藏菩萨说:“一切还没能得到解脱的众生,于无量生死当中造业作恶形成了坚固的习气与强大的业力,形成善、恶无记的种子含藏于八识之中,随缘现行,没有定数,随着环境、条件的变化而变化,遇到善缘,会做点善事,得到好报,遇到恶缘,就会做坏事,得到恶报,不能自主。因此永远在天、人、畜生、饿鬼、地狱这五道中轮回不已,得不到片刻的休息。经过无量无边如同把三千大千世界化为微尘之多的劫数,受尽苦楚,却依然心存迷惑,自己制造了难以脱苦的无数障碍。就像鱼儿游入网中,在长长的生死大河里,刚出了这个网,不知不觉又游进了另一个网。这些众生,正是我忧虑挂念的。你能于无量劫以来,一次次发救度众生的宏誓大愿,一旦能圆满这些大愿,救度无量无边的罪苦六道众生,使他们最终能得到涅槃的安稳之处,那我还有什么可忧虑的呢?”佛赞叹地藏菩萨的宏誓大愿时,会中有一位菩萨摩诃萨,名叫定自在王,恭敬问佛道:“地藏菩萨从无量劫以来,都发了些什么愿,这么不可思议,令世尊在这大会中郑重其事地反复赞叹,请世尊给我们简要地说说吧!”世尊回答定自在王菩萨说:“仔细听好,善加思维,我现在就为你们分别解说地藏菩萨往昔所发大愿。在过去无量无数不可说大劫之前,有一尊佛在世宏法,佛号为一切智成就如来、应供、正遍知、明行足、善逝、世间解、无上士、调御丈夫、天人师、佛世尊,这尊佛住世的寿命为六万劫。在还没出家修行前,曾经是一个小国里的国王,同与他相邻的另一个小国的国王是朋友。他们相互约定,在国中共同推行十善法,作为治理国家的法律和道德规范,并以善政来利益国中的人民。但邻国中的人民常造种种恶业,难免要堕入三涂受苦。为此,这两个国王商议,如何才能妥善救度这些百姓,令其不遭恶道之苦。一国的国王发愿:愿自己早日成佛来度脱这些众生,使他们全部脱离苦海,得到最终的解脱;而邻国的国王发愿:若不能先使这些众生解脱三恶道苦,获得安乐,成就佛道,我将誓不成佛。”佛接着告诉定自在王菩萨说:“发愿早日成佛,度尽众生的国王,就是当时的一切智成就如来!发愿先度罪苦众生,如有一众生尚未得度,自己不愿成佛的,就是地藏菩萨!”“再举一个例子:在过去无量无数劫之前,有佛出世,名为清净莲华目如来。这尊佛的寿命长达四十劫。在佛涅槃后的像法时代里,有一位阿罗汉,游化世间,为众生作福田,施以教化,令得安乐。有一天,他遇见一个女人,名字叫做光目。这位光目女准备了许多美味的食物来供养阿罗汉。”“阿罗汉就问她:‘你知道供养阿罗汉是会得到大福报的。你想要求些什么呢?’”“光目回答说:‘我从母亲亡故那天起,就想为她做些功德,以救拔她的苦难。不知道我母亲死后,究竟投生到什么地方去了?’罗汉怜悯光目女一片纯孝之心,为她入定作观,只见光目女的母亲堕落到恶道中,正在受极大的苦。罗汉就问光目:‘你母亲活着的时候都造了些什么业啊?她现正在恶道里受极大的痛苦。’”“光目回答说:‘我母亲生前有个坏习气,专门喜欢吃鱼、鳖之类的东西,而且特别喜欢吃鱼籽、鳖蛋之类,或是炒、或是煮,放纵地大吃大嚼,所以这一辈子所吃掉的生命成千上万,不知道有多少!尊者!请您发发慈悲,告诉我用什么方法才可以救度我母亲呢?’”“阿罗汉对她十分同情,就为她想了个办法,说:‘你应当至诚恳切地称念清净莲华目如来的圣号,同时雕塑、彩画这尊佛的形象。这样,无论是死者或生者,都将获得好报。’”“光目女听了这话之后,马上把自己家中心爱之物变卖了,用这些钱财来塑画清净莲华目如来的形象,同时又以种种灯、香、花、烛、食品、幢幡等供养清净莲华目如来。在佛像前恭敬瞻礼,痛哭祈求清净莲华目如来。正在午夜之时,忽然梦见佛的金身,金光闪闪,如同须弥山那样高大,辉煌遍照。佛开口告诉光目说:‘你母亲不久就会托生在你家里,出生后,才觉出饥寒,马上就会开口说话。’”“后来没过多久,光目女家里的一个婢女生了一个孩子,还不到三天就会说话。低头作礼,悲切啼哭着对光目说:‘生死都受业力因缘所支配,各人所造的业,各人自己承受。我是你母亲,一直在黑暗的恶道里轮转,与你分别以来,几度堕入地狱里受苦。承蒙你供佛、念佛的福力,方才得以获得投生为人的机会,但也只能做一个下贱人,而且寿命很短,只有十三年,死了以后还得再次堕入恶道中去。你有什么办法可以使我脱离恶道之苦啊?’”“光目听了这话,知道这婴儿就是她母亲的转世,因此更加悲痛,哽哽咽咽地哭着说:‘你既然是我母亲转世,应当知道你自己是犯了什么罪,造了什么业,才会堕入到恶道中去的呀?’”“婢女的孩子说:‘因为犯了杀生害命以及毁谤恶口的罪才受这苦报。如果不是蒙你替我供佛修福,我是不可能暂时离开这恶道呢!’”“光目又问道:‘地狱里的罪报情形又是怎样的呢?’”“这婴儿说:‘地狱中所受的罪惨不忍说,要是详细说的话,就是几百年,几千年也说不完。’”“光目听了这话之后,悲痛得放声大哭,对着苍天发愿说:‘愿我的母亲能永远脱离地狱,在这十三年之后,消去一切重罪,永远不再经历三恶道。十方一切诸佛啊,请您们慈悲怜悯我,听我为母亲所发的广大誓愿。倘若能使得我母亲永远脱离三恶道、脱离下贱的人身,乃至脱离女人之身,所有这些永劫不再重受,我今天对清净莲华目如来像前发下大愿:愿我从今日起,直至将来百千万亿劫,所有世界、一切地狱以及三恶道中的罪苦众生,发誓要救济、超度他们,使他们永远脱离地狱、饿鬼、畜生这三恶道。不仅如此,还要使这所有的罪苦众生全都成佛以后,我才最后证得菩提而成佛。’”“光目女发下这个广大誓愿之后,就听到清净莲华目如来的声音对她说:‘光目,你能以大慈悲心,为你母亲发这么大的愿心。我以佛眼来观察,你母亲在这十三年的生命结束之后,就可以解脱往昔的罪报,转世为修行清净道的梵志,寿命为一百岁。再过了一期寿命之后,将往生无忧国土西方极乐世界,寿命不可限量,并在那里,勤修佛道,成就正果,决定成佛,将来度化的天众、人众亦如恒河沙一样无量无边难以计数。’”魔女炫媚接着,佛告诉定自在王菩萨说:“当时以福力来度光目女的阿罗汉,就是无尽意菩萨;光目女的母亲,就是解脱菩萨;光目女就是地藏菩萨!在过去无数久远的大劫之中,以慈悲心、怜悯心,发下如恒河沙之多的大愿,来普度一切众生。”“在未来的世界中,如果有那些不愿行善、专门作恶的男子女人,以及不信因果、邪淫妄语、挑拨离间、恶言伤人,甚至毁谤大乘的造恶众生,死了之后必定会堕落到恶道中去承受苦报。假如能有缘遇到通晓佛法的善知,劝他们在一念间皈依地藏菩萨,这些众生,就能够有机会从堕落三恶道的果报之中解脱出来。如果这些众生能进一步至诚恳切地皈依礼敬、瞻仰赞叹地藏菩萨,并用种种上好的香花、种种上好的衣服、种种稀有的珍宝和种种上妙的饮食来供养奉事地藏菩萨,那么这些众生在将来的百千万亿劫中,常常托生在各重天界之中享受种种适意美好快乐的生活。即使天福享尽了,下生到人间来,还能在百千劫的长久时间里,在人间做国王,具有宿命神通之力,能够回忆起自己过去世生生死死的因果业缘。定自在王,地藏菩萨有如此不可思议的大威神力,普遍地利益一切众生。在座的诸大菩萨们,应当牢记我所说的这部经,在各个世界当中广泛地宣扬、流通。”定自在王菩萨回答佛说:“世尊,请您不要心怀忧虑,我们千万亿的菩萨摩诃萨,必定能承蒙佛陀威神之力,在阎浮提世界中广泛地宣传、演说、讲解、流通这部经,以利益一切众生。”定自在王菩萨说完这番话之后,恭敬地向世尊合掌顶礼,退回到自己的座位中去。 这时,东西南北四大天王一起从座位上站起来,合掌作礼,向世尊白言:“世尊,地藏菩萨从久远的过去劫至今以来,一直发了这么多的宏誓大愿,为什么还没有把众生度完,而要发更为广大的宏誓大愿呢?但愿世尊能为我们说说这其中的道理。”佛告诉四天王说:“善哉善哉!我为你们、同时也是为未来的天界及人间的众生能得到广大的利益,来说说地藏菩萨在这娑婆世界阎浮提内的六道生死之中,是如何慈悲为怀,以他的智慧神通之力,运用种种方便法门,度脱一切罪苦众生的。”四天王说:“是的,世尊,我们非常乐意听到这些事。”佛告诉四天王说:“地藏菩萨从久远的大劫以来,一直在各个世界、各个生死道中辛勤地度脱众生,至今还没有了毕自己的宏誓大愿。因为悲悯这个世界的罪苦众生,同时也因为将来无量劫中,众生所做的恶因,就像藤蔓一样连绵不断,生生死死被业报所牵连,不能解脱,因此又再发宏誓重愿,要在娑婆世界阎浮提中,通过无量无数、百千万亿的方便法门,善巧地引导众生、教化众生。”“四天王,若遇到杀生的人,地藏菩萨就对他们说将会因杀生而短命的报应;若遇到偷盗的人,就对他们说受苦受穷的报应;若遇到犯不正当淫欲的人,就对他们说转生为雀、鸽、鸳鸯等鸟类的报应;若遇到恶口伤人的人,就对他们说家庭不和,亲属间相互争斗的报应;若遇到恶意毁谤他人的人,就对他们说缺舌、短舌、喑哑、生口疮等的报应;若遇到脾气暴躁的人,就对他们说生得丑陋残缺、四肢偏瘫的报应;若遇到小气吝惜的人,就对他们说常常不能如愿甚至事与愿违的报应;若遇到饮食没有节制、狂饮滥食的人,就对他们说饥饿、干渴或是咽喉得病的报应;若遇到经常打猎、杀生无度的人,就对他们说无端精神受刺激、突然害怕惊惶、突然如痴如狂想要自杀、终致丧命的报应;若遇到不孝敬父母,常常背逆父母的意愿,甚至打骂父母,加害父母的人,就对他们说因天地灾祸来夺取他生命的报应(如雷击、地震、掉崖、坠海等);若遇到无故焚烧山林树木的人,就对他们说突然的精神错乱、癫狂痴乱最终导致死亡的报应;若遇到继父母,心不公平,残酷虐待非亲生子女,就对他们说,来生将要反过来投生为他们(非亲生子女)的儿女,也要受到这样的鞭打与虐待;若遇到用种种机关网罟捕捉幼禽雏鸟的人,就对他们说将要受到骨肉分离、亲人离散的报应;若遇到毁谤佛、法、僧三宝的人,就对他们说将要受到眼瞎、耳聋、哑巴的报应;若遇到轻视佛法、欺慢佛教的人,就对他们说将会永远流转在恶道的报应;若遇到毁损、私用三宝财物的人,就对他们说将会得到千百亿劫永远轮回在地狱的报应;若遇到破坏僧尼清净梵行或是冤枉魔军拒战陷害僧人的人,就对他们说将会得到永远轮回在畜生道的报应;若遇到用开水、大火、刀斧杀伤生命的人,就对他们说将会得到轮回流转、相互烧杀的报应,或是自己投生畜生道遭报应,或是成为战争中遇难者;若遇到犯戒破斋的人,就对他们说将会得到投生到禽兽道中受种种惊恐、鞭挞、劳苦、饥渴的报应;若遇到不知节约,随意浪费,挥霍无度的人,就对他们说将会得到在将来求什么都不会如愿的报应;若遇到自高自大、自以为了不起而轻视他人的人,就对他们说将会得到来生做下贱人,被人使唤、辱骂的报应;若遇到搬弄是非,挑拨他人争斗的人,就对他们说将会投生到没有舌头或是以舌为生的畜生道中去(如蚯蚓之类无舌,如黄莺、鹦鹉之类学舌)的报应。若遇到有邪见的众生,就会对他们说来世将会投生到边远荒蛮之地,无缘听受佛法的报应。”“像以上所说的阎浮提众生,由于身口意三业所造,结成种种恶果,形成百千万种各个不同的报应,今天只是粗略地说个大概。虽然阎浮提众生造业多端,而感应到千差万别的各种果报,地藏菩萨总是以他智慧神通,方便之力千方百计地化导他们。凡是犯了以上种种恶业的众生,先是受到上述提到的种种报应,然后还有可能堕入地狱,经过无数大劫的时间,罪业都还无法了结,一时半刻不要想有脱离地狱的指望。正因为如此,四天王,你们既然担当了护人、护国的职责,就应当协助地藏菩萨一起来教化众生,不要让这众多的恶习、罪业迷惑了众生。”四大天王听了佛陀的教示与嘱托,不禁泪流满面,悲叹不已,恭敬地向世尊合掌顶礼,退回到自己的座位中去了。
简析
《阎浮众生业感品第四》出自佛教经典《地藏经》。在这一品中,世尊为定自在王菩萨讲述了地藏菩萨因地发愿的两件事迹,并为四天王略述地藏菩萨度化众生所说报应之法。
注释
白佛言:白,表白;向佛陈说,恭敬发问,表白自心的意思。又,赞叹佛的话语,也称为白佛。 阿逸多:梵文Ajita的音译,为佛陀弟子之一。又作阿氏多、阿恃多、阿嗜多。意译无胜、无能胜或无三毒。此处当指弥勒菩萨。 唯然:应答之声,表示服从,表示同意,含有恭敬之意。 性:梵文Prakrti,与相、修相对,体之义,因之义,不变之义,即受外界影响亦不改变之本质,本来具足之性质、事物之实体(自性)、对相状而言之自体、众生之素质(种性)等。这里主要指众生长期以来为恶的习气,已经形成了一种天性。 性识:众生之根性与心识也。根有利钝,识有深浅,是为不定也。  五道:又称五趣,指地狱、饿鬼、畜生、人间、天五种存在的境地。这五者都不能免于生死轮回。大乘经中则多说六道(趣),即于五道之外别立阿修罗一道。 迷惑障难:“迷”者,指无明,迷失真性,不见清净自性真如实相也;“惑”者,以迷故,惑于真理,有无明惑、尘沙惑、见思惑等,乃贪嗔痴一切烦恼之总名也。迷于所对之境而颠倒事理谓之惑;“障”者,以惑故,执于理而成所知障,执于事而成烦恼障。以惑起业,以业成障。障者,障碍圣道,令行人拘于三界故名。障有二、三、四、五、十等障,如二障:烦恼障(由我执起)、所知障(由法执起);三障:烦恼障(惑)、业障(业)、报障(苦)等。“难”者,有二种:一指三恶道之苦难或六道之苦难也;一指闻法见佛之障难,指八难也。八难者,如地狱、饿鬼、畜生(无法见佛闻法)、北拘卢州、长寿天(福报胜而无法学佛)。聋盲喑哑(无法见佛闻法)、世智聪辩(自持聪明邪见,不闻法也)、佛前佛后(无法或难以见佛闻法也)。 定自在王:众生性识不定,所以出入罗网,不得解脱。这位菩萨摄心入定,所以能抉破网罗,得大自在,所以叫做定自在王。 谛听:谛者名了,了达声尘本来不生,不逐语言,详审而听。又若人听法,不起吾慢贡高,亦不起自卑轻小,以平常心认真听法,名为谛听。 善思念:闻法之时当先净虑,排除杂念,犹如量器,欲贮甘露,器不清净,必当染污。闻法亦如是,法如甘露,心如量器,杂念如污,当去杂念,净其心境,方可得清净之甘露法雨也。 一切智成就如来:能知一切之智,称一切智。佛教所说的智慧三种:一是一切智,能成就二乘小果;二是道种智,能成就菩萨道;三是一切种智,能成就佛道。 应供:梵文Arhat,音译阿罗诃,亦作应、应真。指断尽一切烦恼,智德圆满,应受人天供养、尊敬者。 正遍知:亦作正等觉,真正普遍平等的觉悟,乃三藐三菩提之意译。 明行足:亦作明行圆满,明善行、明行成。明,即阿耨多罗三藐三菩提;行足,即戒、定、慧等。佛陀以智慧为先导而修万行,故成就福慧圆满。 善逝:又作善去、善解、善说无患、好说、好去。善即好;逝即去;善逝者,即如实去彼岸不再退没生死之义。 世间解:指佛能了知世间与出世间的一切真理,既了知世间之因、世间之灭,亦了知出世间之道,于世间出世间一切事理性相,明解照了。 无上士:指如来之智德,于人中最胜,无有过之者,故称无上士。 调御丈夫:佛善能摧伏魔军,勇敢无畏,善能调御一切,故称调御丈夫。 天人师:佛陀为诸天与人类之导师,示导一切应作不应作、是善是不善,若能依教而行,不舍道法,能得解脱烦恼之报,故称天人师。 出家:梵语波吠你野,出离在家之生活,修沙门之净行也。《维摩诘经》云:“维摩诘言,然汝等便发阿耨多罗三藐三菩提心是即出家”。有三种及四种出家。三种出家者,第一、出世俗家:远离妻子儿女俗情故,又名出红尘家;第二、出三界家:能脱生死证阿罗汉;第三、出无明家:证佛法身,究竟出无明家,便成佛道。四种出家者,身心俱出家:于诸欲境心无顾恋;心出身不出:虽受用妻子而心不耽染;身出心不出:身参法侣,心犹顾恋;身心俱不出:乃俗人也。 十善:佛教对世间善行的总称,又称十善道、十善业道、十善根本业道或十白业道。清净莲华目如来:由于佛诸恶断净,德行圆满,因此他的面容,像净满的月亮一样光亮明洁;又由于佛常以慈悲的眼看待众生,因此他的眼睛像青色的莲花一样清澈无染。 清净莲华目如来:此佛以三十二相中之第二十九相,眼色如绀青相而起名。印度莲花色青,与佛眼相似,故云清净莲花目也。赞如来相好文中有:“面如净满月,眼若青莲华”,“目净修广若青莲,齿白齐密犹珂雪”。 罗汉:即阿罗汉,梵语Arhat,意译应供、杀贼、不生、无生、无学等。指断尽三界见、思之惑,证得尽智,而堪受世间大供养之圣者。 福度:罗汉已证无漏之断德,能断一切烦恼,应为人天所供养,而人天亦因之而得福,度于三恶道而得人天之上福,故称福度。 教化:又称劝化,教人化恶为善也。 光目:此光目女乃地藏王菩萨历劫修行中所应化之身,故以菩提心之功德,令目蕴慧光,睛藏神德,号曰光目。 资福;衣食住等物乃资助人之生命者,以生活所需之物资助他人以种福,是名资福。又,衣食住器等物亦为资佛道修行之外德,施之可助人增修佛道,此福德较前更大。何况以此资生之物供养贤圣,其福更不可限量矣。 志诚:志者,志愿;诚者,实德,性命之根,天得之以成天,地得之以成地,人得之而自成。志诚,有信向之意:信者,信三宝力;向者,向菩提道也。志诚有端心正意之意:直趣菩提名端心,不求余事名正意也。以志诚故,纯孝感天,故得佛现身而救度也。 稽首:梵文称和南,婆南,即敬礼、度我之意,礼拜也。西域有九等礼:一、发言慰问;二、俯首致敬;三、举手高揖;四、合掌平拱;五、屈膝;六、长跪;七、手膝踞地;八、五轮俱屈;九、五体投地。 业缘:善业为招乐果之因缘,恶业为招苦果之因缘,一切有情尽由业缘而生。《维摩诘经》云:“是身如影,从业缘生”。新译《仁王经》云:“诸界趣生,随业缘生,如影如响,一切皆空”。《法华经序品》云:“生死所趣,善恶业缘”。 暗冥:即幽冥,指三恶道(地狱、饿鬼、畜生)无真理之光之处所,通常指地狱道,亦称幻冥。地藏菩萨救苦誓愿深重,常在地狱、饿鬼、畜生道中救苦,济拔罪苦众生,故称幻冥世界教主。 卒白难竟:“卒”者,终也;“白”者,说也;“竟”者,完也。此语意为“很难说完”,“说也说不完”也。 慈哀愍我:慈者,慈悲。慈有如来慈及声闻慈之别:如来慈以无漏之功德,具足佛之十力,四无所畏,十八不共法,三十二相,八十种好之功德。而声闻无此功德,故声闻慈乃小慈也,至多施人以人天福报,无能救拔令离生死也。哀者,悲哀;愍者,怜悯。求佛菩萨以无缘大慈,同体大悲之心,哀我母之苦,愍我孝顺之心而救拔也。 梵志:梵文Brahmana,音译婆罗门、梵士,意译为净裔、净行,又称净行者、净行梵志。婆罗门志求无垢清净得生梵天,并自称由梵天之口而生,为四姓中最殊胜者,故独取梵为名。无忧国土:即西方极乐世界。 无尽意菩萨:又作无尽慧菩萨。此菩萨因观一切事相之因果报应皆为无尽,而发心上求无尽之诸功德,下度无尽之众生,故名无尽意菩萨。善知识:能够说法引导人们至于善处者,是善友,亦称善知识。 善知识:闻名为知,见形为识,更能益我菩提之道为善,故名善知识,乃相知相识导我于至善之地者,为善知识也。又,善能知真识妄,知病识药,能度众生者为善知识。《法句经》云:“善知识者,能说深法,于毕竟空中,炽然达一切法者为善知识。”《圆觉经》云:“末法众生,将发大心,求善知识,欲修行者,当求一切正知见人,心不住相,不著声闻、缘觉境界。虽现尘劳,心恒清净;示有诸过,赞叹梵行,不令众生入不律仪。求如是人,即得成就阿耨多罗三藐三菩提。” 弹指间:时名。《戒疏》云:“僧祇云:二十念为一瞬,二十瞬为弹指”,喻时间极短也。又,经中佛常有“弹指”之举,其义有三:一为许诺,如许讲法也;一为欢喜,如《法华经》中:“一时謦,俱共弹指”;一为警告,如《嘉祥法华义疏》云:“为令觉悟,是故弹指”。 归依:归者,归投;依者,依靠,于胜者归投、依靠、依伏也。《大乘义章》云:“归投依伏,故云归依。归投之相,如子归父,依伏之义,如民依王,如怯依勇”。《法界次第》云:“归以反还为义,依者凭也”。归亦作皈,含“白反”之义,即众生反黑业(恶业)归于白业(善业)之意。归有归命之意,即身命归趣于佛、归顺佛之教义、命根归于一心本元之意。 宿命:宿世之生命也。佛谓世人于过去世皆有生命。或为天,或为人,或为饿鬼畜生,展转轮回,谓之宿命。能知宿命者,谓之宿命通。 癃残:癃,音龙,手足不灵活也;又,小便不利。《素问·宣明五气篇》:“膀胱不利为癃”。残者,残疾也,如四肢、眼、耳、鼻、舌、嗓等有残缺者也。 悭吝:悭,音千,小气;吝,音林(入声),小气。《无量寿经》云:“爱保贪重”者是也,已得之物不肯舍,未得之物妄想取,正与“布施”、“舍”相反也。 畋猎:畋,音田,打猎也。 悖逆:悖,音被,违背;忤,音武,逆也,不顺从也。 鞭挞:挞,音蹋,打的意思。鞭挞,用鞭子打的意思。 哑:亦作喑哑,喑,音“音”,口不能发声;哑,口能发声而不成话语。 阙绝:阙,古时用作“缺”,缺少的意思;绝,断绝,一点也没有。 吾我贡高:亦称吾慢贡高,亦即自高自大之意。贡高:又作贡高我慢,自以为高人一等,倨傲自矜,侮慢他人。为五种根本烦恼(五盖:贪、嗔、痴、慢、疑)之一。 边地:阎浮提洲之边隅,谓之边地。又指不能见闻佛法之边隅下贱之种族。

作者简介

释迦牟尼[shì jiā mù ní]

释迦牟尼大约与我国孔子同时代。他是古印度北部迦毗罗卫国(今尼泊尔境内)的王子,属刹帝利种姓。 据佛经记载,释迦牟尼在19岁时,有感于人世生、老、病、死等诸多苦恼,舍弃王族生活,出家修行。35岁时,他在菩提树下大彻大悟,遂开启佛教,随即在印度北部,中部恒河流域一带传教。年80在拘尸那迦城示现涅槃。