古朗月行
gǔ lǎng yuè xíng
xiǎo
shí
shí
yuè
zuò
bái
pán
yòu
yáo
tái
jìng
fēi
zài
qīng
yún
duān
xiān
rén
chuí
liǎng
guì
shù
tuán
tuán
bái
dǎo
yào
chéng
wèn
yán
shuí
cān
chán
chú
shí
yuán
yǐng
míng
cán
羿
luò
jiǔ
tiān
rén
qīng
qiě
ān
yīn
jīng
lún
huò
guān
yōu
lái
chuàng
cuī
xīn
gān
译文
小时候我不认识月亮,将它呼作白玉盘。又怀疑是瑶台仙人的明镜,飞到了天上。在晚上观看月亮,可以先看到有仙人的两足开始慢慢地出现,接着一棵团团的大桂树也出现了。传说月中有白兔捣仙药,请问它是捣给谁吃的?又传说月中有一个大蟾蜍,是它蚀得月亮渐渐地残缺了。以前有位后羿,是他将九个太阳射落了,只留下了一个,才使得天人都得以清平安宁。阴精的沉沦蛊惑,遂使月亮失去了光彩,便再也不值得观看了。对此我觉得忧心非常,凄怆之情,真是摧人心肝啊!
简析
《古朗月行》是唐代诗人李太白借乐府古题所作的一首五言古诗。此诗作于安史之乱之前不久。此诗先写儿童时期对月亮稚气的认识,写出了月亮初升时逐渐明朗和宛若仙境般的景致,接着写月亮渐渐地由圆而蚀,继而沦没而迷惑不清,心中感到忧愤不平。诗人运用浪漫主义的创作方法,通过丰富的想象,神话传说的巧妙加工,以及强烈的抒情,构成瑰丽神奇而含意深蕴的艺术形象。全诗文辞如行云流水,富有魅力,发人深思,体现出太白诗歌雄奇奔放、清新俊逸的风格。
注释
呼作:称为。 白玉盘:白玉做的盘子。 疑:怀疑。 瑶台:传说中神仙居住的地方。出自《穆天子传·卷三》:「天子宾于西王母,天子觞西王母于瑶池之上。西王母为天子谣曰:『白云在天,山陵自出。道里悠远,山川间之。将子无死,尚能复来。』天子答之曰:『予归东土,和治诸夏。万民平均,吾顾见汝。比及三年,将复而野。』」《武帝内传》称王母为「玄都阿母」。 仙人:传说驾月的车夫,叫望舒,又名纤阿。 仙人垂两足:意思是月亮里有仙人和桂树。当月亮初生的时候,先看见仙人的两隻脚,月亮渐渐圆起来,就看见仙人和桂树的全形。 团团:圆圆的样子。 「白兔捣药成,问言与谁餐?」句:白兔老是忙着捣药,究竟是给谁吃呢?言外有批评长生不老药之意。问言,问;言,语助词,无实意;与谁:一作「谁与」。 蟾蜍:《五经通义》:「月中有兔与蟾蜍。」蟾蜍,传说月中有三条腿的蟾蜍,因此古诗文常以「蟾蜍」指代月亮。但此诗中蟾蜍似另有所指。 圆影:指月亮。 羿:后羿,中国古代神话中射落九个太阳的英雄。《淮南子·本经训》记载:尧时十日并出,草木皆枯。尧命羿仰射十日,中其九。下面的「乌」即日。《五经通义》:「日中有三足乌。」所以日又叫阳乌。 天人:天上人间。 阴精:《史记·天官书》:「月者,天地之阴,金之精也。」阴精也指月。 沦惑:沉沦迷惑。 去去:远去,越去越远。为决绝之辞。 凄怆:伤心之意。

作者简介

李白[lǐ bái]

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃天水市秦安县)。其父李客。育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。