国风 · 邶风 · 旄丘
guó fēng · bèi fēng · máo qiū
máo
qiū
zhī
dàn
zhī
jié
shū
duō
chù
yǒu
jiǔ
yǒu
qiú
méng
róng
fěi
chē
dōng
shū
suǒ
tóng
suǒ
wěi
liú
zhī
zi
shū
xiù
chōng
ěr
译文
旄丘上的葛藤啊,为何蔓延那么长!卫国诸臣叔伯啊,为何许久不相帮? 为何安处在家中?必定等人一起行。为何等待这么久?其中必定又原因。 身穿狐裘毛茸茸,乘车出行不向东。卫国诸臣叔伯啊,你们不与我心同。 我们卑微又渺小,流离失所无依靠。卫国诸臣叔伯啊,充耳装作不知道。
简析
《国风·邶风·旄丘》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。此诗主旨,历来有不同说法。现代学者一般认为这是批评卫国君臣不救黎侯的诗,大致是写流亡到卫国的人,请求卫国的统治者来救助,但愿望没有能够实现而非常失望。全诗四章,每章四句。结构明晰,递进有序;艺术手法巧妙,运用铺陈对比,写得情景如画;感情基调优柔敦厚,缠绵凄惋,曲折动人。
注释
邶(bèi):中国周代诸侯国名,地在今河南省汤阴县东南。 旄(máo)丘:卫国地名,在澶州临河东(今河南濮阳西南)。一说指前高后低的土山。 诞(yán):通“延”,延长。节:指葛藤的枝节。 叔伯:本为兄弟间的排行。此处称高层统治者君臣。 多日:指拖延时日。 处:安居,留居,指安居不动。 与:盟国;一说同“以”,原因。 何其:为什么那样。 以:同“与”。一说作“原因”“缘故”解。 蒙戎:毛篷松貌。此处点出季节,已到冬季。 匪:非。东:此处作动词,指向东。 靡:没有。所与:与自己在一起同处的人。同:同心。 琐:细小。尾:通“微”,低微,卑下。 流离:转徙离散,飘散流亡。一说鸟名,即枭或黄鹂。 褎(yòu):聋;一说多笑貌。充耳:塞耳。古代挂在冠冕两旁的玉饰,用丝带下垂到耳门旁。

作者简介

无名氏[wú míng shì]

周朝佚名作者的统称。