国风 · 齐风 · 著
guó fēng · qí fēng · zhù
zhù
ér
chōng
ěr
ér
shàng
zhī
qióng
huá
ér
tíng
ér
chōng
ěr
qīng
ér
shàng
zhī
qióng
yíng
ér
táng
ér
chōng
ěr
huáng
ér
shàng
zhī
qióng
yīng
ér
译文
我的郎恭谨等候在影壁前,冠上洁白丝绦垂在两耳边,缀饰的美玉悬荡在我眼前。 我的郎恭谨地等候在庭院,冠上青绿丝绦垂在两耳边,晶莹的美玉悬荡在我眼前。 我的郎恭谨等候在正堂前,冠上明黄丝绦垂在两耳边,精美的玉石悬荡在我眼前。
简析
《国风·齐风·著》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。现代学者一般认为这是写男女新婚时新郎迎亲的诗。全诗三章,每章三句。三章只换了三个字,就表现出新娘出嫁的喜悦和对新郎的满意与赞许。
注释
著(zhù):通“宁(zhù)”。古代富贵人家正门内有屏风,正门与屏风之间叫著。古代婚娶在此处亲迎。 俟(sì):等待,迎候。乎而:齐方言。作语尾助词。 充耳:又叫“塞耳”,饰物,悬在冠之两侧。《毛传》:“充耳谓之瑱(tiàn)。”古代男子冠帽两侧各系一条丝带,在耳边打个圆结,圆结中穿上一块玉饰,丝带称紞(dǎn),饰玉称瑱,因紞上圆结与瑱正好塞着两耳,故称“充耳”。素:白色,这里指悬充耳的丝色。 尚:加上。琼:赤玉,指系在紞上的瑱。“华”与下文的“莹”“英”:均形容玉瑱的光彩,因协韵而换字。 庭:中庭。在大门之内,寝门之外。 青:与上文的“素”、下文的“黄”指各色丝线,代指紞。 堂:庭堂。

作者简介

无名氏[wú míng shì]

周朝佚名作者的统称。