国风 · 王风 · 大车
guó fēng · wáng fēng · dà chē
chē
kǎn
kǎn
cuì
tǎn
ěr
wèi
zi
gǎn
chē
tūn
tūn
cuì
mén
ěr
wèi
zi
bēn
shì
tóng
xué
wèi
xìn
yǒu
jiǎo
译文
大车行走声槛槛,青色毛衣像嫩菼。难道是我不想你?相爱就怕你不敢。 大车前行声啍啍,红色毛衣色如璊。难道是我不想你?怕你不跟我私奔。 活着不能在一室,死后同埋一个坑。我说的话你不信,就让太阳来作证。
简析
《国风·王风·大车》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是一首爱情诗,写主人公想争取婚姻自由,与心上人一同逃跑,但又担心对方不敢私奔,所以发誓即使生不能同室,死也要同穴,表示爱情的忠贞。全诗三章,每章四句。此诗语言简明,把环境气氛与主人公心情结合起来,相互烘托促进,按故事情节发展而安排诗章,以心理推想取代完整故事结局,很有特色。
注释
大车:古代用牛拉货的车,一说古代贵族乘坐的车子。 槛(kǎn)槛:车轮的响声。 毳(cuì)衣:毡子。本指兽类细毛,可织成布匹,制衣或缝制车上的帐篷。此处从闻一多说。 菼(tǎn):初生的芦苇,也叫荻,茎较细而中间充实,颜色青绿。此处以之比喻毳衣的青白色。 尔:你。 子:;指其所爱的男子。 啍(tūn)啍:重滞徐缓的样子,犹「槛槛」。 璊(mén):红色美玉,此处喻红色车篷。一说赤苗的谷。 奔:私奔。 榖(gǔ):生,活着。 异室:两地分居。 同穴:合葬同一个墓穴。 予:我。 有如皦(jiǎo)日:有此白日。如,此;皦,同「皎」,白,光明,明亮。

作者简介

无名氏[wú míng shì]

周朝佚名作者的统称。