国风 · 鄘风 · 定之方中
guó fēng · yōng fēng · dìng zhī fāng zhōng
dìng
zhī
fāng
zhōng
zuò
chǔ
gōng
kuí
zhī
zuò
chǔ
shì
shù
zhī
zhēn
tóng
yuán
qín
shēng
wàng
chǔ
wàng
chǔ
táng
jǐng
shān
jīng
jiàng
guān
sāng
bo
yún
zhōng
yān
yǔn
zāng
líng
líng
mìng
guān
rén
xīng
yán
jià
shuō
sāng
tián
fěi
zhí
rén
bǐng
xīn
sāi
yuān
lái
pìn
sān
qiān
译文
定星现于天正中,楚丘宗庙始动工。日影用以测方向,打好住宅地基功。种植榛树和栗树,还有梓漆椅梧桐,成材可做琴瑟用。 登临故城丘墟上,眺望楚丘这方向。看到楚丘和堂邑,还有高丘和山岗。下山再观田中桑,占卜结果很吉利,前程美好有希望。 好雨徐徐刚下完,命令管车小马倌。披着星光早驾车加鞭停歇在桑田。不仅正直为百姓,心地诚善谋虑远,种马要养到三千!
简析
《国风·鄘风·定之方中》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这篇风诗意在歌功颂德,称颂的对象则是卫文公。全诗三章,每章七句。第一章主要描写卫文公营造宫室的情景,第二章主要描写卫文公规划卜吉的情景,第三章主要描写卫文公力劝农桑的情景,写得背景广阔,场面宏远。
注释
鄘(yōng):中国周代诸侯国名,在今河南省汲县北。 定:定星,又叫营室星。十月之交,定星昏中而正,宜定方位,造宫室。 作于楚宫:即在楚丘地方营建宫室。于,古声与“为”通,作为之意。楚,楚丘,地名,在今河南滑县东、濮阳西。 揆(kuí):测度。日:日影。 树:种植,栽种。榛栗:落叶乔木,榛果形圆而壳厚,栗果比榛果大。两种果实皆可食,味美。 椅桐梓漆:四种木名,都是做琴瑟的好材料。椅,山桐子。桐,即梧桐。梓,木质好,供建筑及制家具用。漆,树汁可以漆物者为漆。 爰(yuán):于是。 升:登。虚(qū):一说故城,一说大丘,同“墟”。 望:眺望。 堂:楚丘旁邑。 景山:大山。京:高丘。 降:从高处下来。观:考察。桑:桑田。 卜云其吉:经过占卜得出结果说吉利。 允:确实。臧:好,善。 灵:善。零:落雨。 倌:驾车小臣。 星言:晴焉。夙:早上。 说(shuì),通“税”,歇息。 匪:犹“彼”。直:特也。 秉心:用心、操心。塞渊:踏实深远。 騋(lái):七尺以上的马。牝(pìn):母马。三千:约数,表示众多。

作者简介

无名氏[wú míng shì]

周朝佚名作者的统称。