国风 · 鄘风 · 桑中
guó fēng · yōng fēng · sāng zhōng
yuán
cǎi
táng
mèi
zhī
xiāng
yún
shuí
zhī
měi
mèng
jiāng
sāng
zhōng
yào
shàng
gōng
sòng
zhī
shàng
yuán
cǎi
mài
mèi
zhī
běi
yún
shuí
zhī
měi
mèng
sāng
zhōng
yào
shàng
gōng
sòng
zhī
shàng
yuán
cǎi
fēng
mèi
zhī
dōng
yún
shuí
zhī
měi
mèng
yōng
sāng
zhōng
yào
shàng
gōng
sòng
zhī
shàng
译文
到哪儿去采女萝?到那卫国的沬乡。我的心中在想谁?漂亮大姐她姓姜。约我等待在桑中,邀我相会在上宫,送我远到淇水旁。 到哪儿去采麦穗?到那卫国沬乡北。我的心中在想谁?漂亮大姐她姓弋。约我等待在桑中,邀我相会在上宫,送我远到淇水上。 到哪儿去采蔓菁?到那卫国沬乡东。我的心中在想谁?漂亮大姐她姓庸。约我等待在桑中,邀我相会在上宫,送我远到淇水滨。
简析
《国风·鄘风·桑中》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。现代学者大多认为这是一首描写男女约会的情诗,为男子所唱。他在劳动的时候,回忆起曾和姑娘约会的情景,情之所至,随口唱出了这首歌,表达对美好爱情的追求。全诗三章,每章七句,用自问自答的形式,语句和谐流畅,情绪欢快热烈,音韵圆美婉转,读来琅琅上口。
注释
鄘(yōng):中国周代诸侯国名,在今河南省汲县北。 爰:于何,在哪里。唐:植物名。即女萝,俗称菟丝子,寄生蔓草,秋初开小花,子实入药。一说当读为“棠”,梨的一种。 沬(mèi):春秋时期卫国邑名,即牧野,在今河南淇县南。乡:郊外。 云:句首语助词。谁之思:思念的是谁。 孟姜:姜家的大姑娘。孟,排行老大。姜、弋、庸,皆贵族姓。 桑中:卫国地名,亦名桑间,在今河南滑县东北。一说指桑树林中。 要(yāo):邀约。上宫:楼也,指宫室。一说地名。 淇:水名。淇水在今河南浚县东北。 弋(yì):姓。 葑(fēng):芜菁,即蔓菁菜。 庸:姓。

作者简介

无名氏[wú míng shì]

周朝佚名作者的统称。