唐韵
诗文集
诗人
朝代
诗词游戏
首页
/
周
/
无名氏
/
国风 · 召南 · 野有死麕
国风 · 召南 · 野有死麕
guó fēng · zhào nán · yě yǒu sǐ jūn
周
·
无名氏
yě
野
yǒu
有
sǐ
死
jūn
麕
,
,
bái
白
máo
茅
bāo
包
zhī
之
,
,
yǒu
有
nǚ
女
huái
怀
chūn
春
,
,
jí
吉
shì
士
yòu
诱
zhī
之
。
。
lín
林
yǒu
有
pǔ
朴
sù
樕
,
,
yě
野
yǒu
有
sǐ
死
lù
鹿
,
,
bái
白
máo
茅
chún
纯
shù
束
,
,
yǒu
有
nǚ
女
rú
如
yù
玉
。
。
shū
舒
ér
而
tuō
脱
tuō
脱
xī
兮
!
!
wú
无
gǎn
感
wǒ
我
shuì
帨
xī
兮
!
!
wú
无
shǐ
使
máng
尨
yě
也
fèi
吠
!
!
译文
翻译一 一头死鹿在荒野,白茅缕缕将它包。有位少女春心荡,小伙追着来调笑。林中丛生小树木,荒野有只小死鹿。白茅捆扎献给谁?有位少女颜如玉。“慢慢来啊少慌张!不要动我围裙响!别惹狗儿叫汪汪!” 翻译二 野地死了香獐子,白茅包裹才得体。少女怀春心不已,美男善诱情意起。 林中朴樕无人理,野地死鹿还施礼。白茅包裹埋地里,少女如玉属意你。 缓脱裙衣是何企,别碰腰带对不起。莫使狗儿叫不已,少女今生跟定你。
简析
《野有死麕》是《国风·召南》中的一篇,为先秦时代华夏族民歌。是一首优美的爱情诗,赞美了当时淳朴的爱情。对口语、方言的使用和刻意营造音乐效果的语词的创造运用,采用口头语言,最完整最准确地再现女子当时的微妙心理状态,生动而隽永。这首诗在五四运动后的白话文学、民间文学的倡导者们的热烈的书信探讨中已作了极大的肯定,也是诗经”思无邪“特点的具体表现。
注释
麕(jūn):獐子。比鹿小,无角。 白茅:草名,属禾本科。在阴历三四月间开白花。 包:古音读bǒu。 怀春:思春,男女情欲萌动。 吉士:男子的美称。 朴樕(sù):小木,灌木。 纯束:捆扎,包裹。纯,“稇(kǔn)”的假借。 舒:舒缓。 脱脱(tuì):动作文雅舒缓。 感(hàn):通假字,通“撼”,动摇。 帨(shuì):佩巾,围腰,围裙。 尨(máng):多毛的狗。
作者简介
无名氏
[wú míng shì]
周朝佚名作者的统称。
收录于
诗经全集
最古老的诗集