国语 · 敬姜论劳逸
guó yǔ · jìng jiāng lùn láo yì
gōng
wén
tuì
退
cháo
cháo
fāng
wén
yuē
chù
zhī
jiā
ér
zhǔ
yóu
gàn
sūn
zhī
chù
wèi
néng
shì
zhǔ
tàn
yuē
wáng
shǐ
使
tóng
zi
bèi
guān
ér
wèi
zhī
wén
shèng
wáng
zhī
chù
mín
ér
chù
zhī
láo
mín
ér
yòng
zhī
zhǎng
wàng
tiān
xià
mín
láo
shàn
xīn
shēng
yín
yín
wàng
shàn
wàng
shàn
ě
xīn
shēng
zhī
mín
cái
yín
zhī
mín
xiàng
láo
shì
tiān
zi
cǎi
zhāo
sān
gōng
jiǔ
qīng
shí
zhōng
kǎo
zhèng
bǎi
guān
zhī
zhèng
shì
shī
yǐn
wéi
xiāng
xuān
mín
shì
shǎo
cǎi
yuè
tài
shǐ
zài
jiū
qián
tiān
xíng
jiān
jiǔ
shǐ
使
jié
fèng
jiāo
zhī
shèng
ér
hòu
ān
zhū
hóu
cháo
xiū
tiān
zi
zhī
mìng
zhòu
kǎo
guó
zhí
shěng
diǎn
xíng
jǐng
bǎi
gōng
shǐ
使
tāo
yín
ér
hòu
ān
qīng
dài
cháo
kǎo
zhí
zhòu
jiǎng
shù
zhèng
jiā
shì
ér
hòu
ān
shì
cháo
shòu
zhòu
ér
jiǎng
guàn
ér
ér
guò
hàn
ér
hòu
ān
shù
rén
xià
míng
ér
dòng
huì
ér
xiū
dài
wáng
hòu
qīn
zhī
xuán
dǎn
gōng
hóu
zhī
rén
jiā
zhī
hóng
yán
qīng
zhī
nèi
wèi
dài
mìng
chéng
liè
shì
zhī
jiā
zhī
cháo
shù
shì
xià
jiē
shè
ér
shì
zhēng
ér
xiàn
gōng
nán
xiào
qiān
yǒu
zhī
zhì
jūn
zi
láo
xīn
xiǎo
rén
láo
xiān
wáng
zhī
xùn
shàng
xià
shuí
gǎn
yín
xīn
shě
jīn
guǎ
ěr
yòu
zài
xià
wèi
zhāo
chǔ
shì
yóu
kǒng
wàng
xiān
rén
zhī
kuàng
yǒu
dài
duò
ér
zhāo
xiū
yuē
:‘
fèi
xiān
rén
。’
ěr
jīn
yuē
:‘
ān
?’
shì
chéng
jūn
zhī
guān
zhī
jué
zhòng
wén
zhī
yuē
zhì
zhī
shì
zhī
yín
译文
公父文伯退朝之后,去看望他的母亲,他的母亲正在纺线,文伯说:“象我公父歜这样的人家还要母亲亲自纺线,这恐怕会让季孙恼怒。他会觉得我公父歜不愿意孝敬母亲吧?”他的母亲叹了一口气说:“鲁国要灭亡了吧?让你这样的顽童充数做官却不把做官之道讲给你听?坐下来,我讲给你听。过去圣贤的国王为老百姓安置居所,选择贫瘠之地让百姓定居下来,使百姓劳作,发挥他们的才能,因此(君主)就能够长久地统治天下。老百姓要劳作才会思考,要思考才能(找到)改善生活(的好办法);闲散安逸会导致人们过度享乐,人们过度享乐就会忘记美好的品行;忘记美好的品行就会产生邪念。居住在沃土之地的百姓不成材,是因为过度享乐啊。居住在贫瘠土地上的百姓,没有不讲道义的,是因为他们勤劳啊。 因此天子穿着五彩花纹的衣服隆重地祭祀太阳,让叁公九卿,熟习知悉农业生产,中午考察政务,交代百官要做的事务。京都县邑各级官员在牧、相的领导下,安排事务使百姓得到治理。天子穿着三采花纹的衣服祭祀月亮,和太史、司载详细记录天象;日落便督促嫔妃们,让她们清洁并准备好禘祭、郊祭的各种谷物及器皿,然后才休息。诸侯们清早听取天子布置事务和训导,白天完成他们所负责的日常政务,傍晚反复检查有关典章和法规,夜晚警告众官,告诫他们不要过度享乐,然后才休息。卿大夫清早统筹安排政务,白天与属僚商量处理政务,傍晚梳理一遍当天的事务,夜晚处理他的家事,然后才休息。贵族青年清早接受早课,白天讲习所学知识,傍晚复习,夜晚反省自己有无过错直到没有什么不满意的地方,然后才休息。从平民以下,日出而作,日落而息,没有一天懈怠的。王后亲自编织冠冕上用来系瑱的黑色丝带,公侯的夫人还要编织系于颌下的帽带以及覆盖帽子的装饰品。卿的妻子做腰带,所有贵妇人都要亲自做祭祀服装。各种士人的妻子,还要做朝服。普通百姓,都要给丈夫做衣服穿。春分之后祭祀土地接着开始耕种,冬季祭祀时献上谷物和牲畜,男女(都在冬祭上)展示自己的劳动成果(事功),有过失就要避开不能参加祭祀。这是上古传下来的制度!君王操心,小人出力,这是先王的遗训啊。自上而下,谁敢挖空心思偷懒呢?如今我守了寡,你又做官,早晚做事,尚且担心丢弃了祖宗的基业。倘若懈怠懒惰,那怎么躲避得了罪责呢!我希望你早晚提醒我说:‘一定不要废弃先人的传统。’你今天却说:‘为什么不自己图安逸啊?’以你这样的态度承担君王的官职,我恐怕你父亲穆伯要绝后了啊。” 仲尼听说这件事后说:“弟子们记住,季家的老夫人不图安逸!”
简析
《敬姜论劳逸》是春秋时期创作的散文,作者是左丘明。敬姜的一番长论,是希望自己做高官的儿子忠于职守,做好本职工作的同时,一定要谨记勤俭节约,不要贪图安逸。她认为贪图安逸会触发人们内心的贪欲,贪欲最终会葬送儿子的前程乃至生命。
注释
公父文伯:鲁大夫。季悼子的孙子,公父穆伯的儿子。 朝:古时候去见君王叫朝,谒见尊敬的人也可以叫朝。母:公父文伯的母亲,即敬姜。 绩:纺麻。 歜(chù):公父文伯,名歜。文伯自称其名。主:主母。 干:犯。季孙:即季康子。当时担任鲁国的正卿,是季悼子的曾孙。季氏是鲁是的大族,敬姜是季康子从叔祖母,所以文伯这样说。 僮子:即童子。备官:充任官职。 居:坐下。 瘠土:不肥沃的土地。 大采:五采。朝日:天子以春分朝日。 祖:熟习。识:知。地德:古人认为地能生产百物,养育人民,这便是地之德。 师尹:大夫官。惟:表并列,与,和。旅:众士。牧:州牧。相:国相。宣序:全面安排。 少采:三采。夕月:天子每年秋分之夜祭祀月亮的仪式。 庀(pǐ):治理 列士:士的总称,周代分元士,中士,庶士三种。 社:春社,每年春分时祭祀土地神。烝:特指冬天的祭祀。愆:罪过,过失。辟:刑法。 而:你。修:勉励。 淫:贪图安逸。

作者简介

左丘明[zuǒ qiū míng]

左丘明,姜姓丘氏,名明,丘穆公吕印的後代。因其先祖曾任楚国的左史官(左史官记言,右史官记事),故在姓前添“左”字,故称左史官丘明先生,世称“左丘明”,后其父移居鲁国并世代担任鲁国太史。 左丘明籍贯,一说为鲁国中都人,一说为春秋末年鲁国都君庄(今山东省肥城市石横镇东衡鱼村)人,按新见《左传精舍志》,当以後说近是。 左氏世为鲁国太史,至丘明则约与孔子(公元前551-479)同时,而年辈稍晚。他是当时著名史家、学者与思想家,著有《春秋左氏传》、《国语》等。他品行高洁,为孔子推崇,称“左丘明耻之,丘亦耻之”,即与其同好恶;汉司马迁亦称其为“鲁君子”,且以“左丘失明,厥有《国语》”为己著述《史记》的先型典范。 左丘明的最重要贡献在于其所著《春秋左氏传》与《国语》二书。左氏家族世为太史,左丘明又与孔子一起“如周,观书于周史”,故熟悉诸国史事,并深刻理解孔子思想。 《左传》、《国语》对中国传统史学影响深远,对司马迁的《史记》创作尤其具有重要启发。从这个意义讲,左丘明堪为中国传统史学的鼻祖之一。後世或称其为“文宗史圣”、“经臣史祖”,或誉为“百家文字之宗、万世古文之祖”。历代帝王多有敕封:唐封经师;宋封瑕丘伯,改封中都伯;明封先儒,改封先贤。今山东泰安肥城市建有丘明中学以纪念其乡先贤左丘明。