古诗十九首 · 今日良宴会
gǔ shī shí jiǔ shǒu · jīn rì liáng yàn huì
jīn
liáng
yàn
huì
huān
nán
chén
dàn
zhēng
fèn
xiǎng
xīn
shēng
miào
shén
lìng
chàng
gāo
yán
shí
tīng
zhēn
xīn
tóng
suǒ
yuàn
hán
wèi
shēn
rén
shēng
shì
yǎn
ruò
biāo
chén
gāo
xiān
yào
jīn
wéi
shǒu
qióng
jiàn
kǎn
zhǎng
xīn
译文
今天这么好的宴会真是美极了,这种欢乐的场面简直说不完。 这场弹筝的声调多么的飘逸,这是最时髦的乐曲出神又妙化。 有美德的人通过乐曲发表高论,懂得音乐者便能听出其真意。 音乐的真意是大家的共同心愿,只是谁都不愿意真诚说出来。 人生像寄旅一样只有一世犹如尘土,刹那间便被那疾风吹散。 为什么不想办法捷足先登,先高居要位而安乐享富贵荣华呢? 不要因贫贱而常忧愁失意,不要因不得志而辛苦地煎熬自己。
简析
这首诗写客中对酒听歌的感慨,表现出“贫士失职而志不平”的愤激心情。
注释
良宴会:犹言热闹的宴会。良,善也。 难具陈:犹言难以一一述说。具,备也。陈,列也。 筝:乐器。奋逸:不同凡俗的音响。 新声:指当时最流行的曲调,指西北邻族传来的胡乐。妙入神:称赞乐调旋律达到高度的完美调和。 令德:有令德的人,就是指知音者。令,善也。唱高言:犹言发高论。唱,古作“倡”,这里泛用于言谈。 真:谓曲中真意。指知音的人不仅欣赏音乐的悦耳,而且能用体会所得发为高论。 齐心同所愿:这里是说对于听曲的感慨是人人心中所有,内容大致也差不多的。同,一致的意思。 申:表达出来。意思是说,大家的这种一致的感慨,都没有把它说出来。 奄忽:急遽。飙尘:指狂风里被卷起来的尘土。用此比喻人生,言其短促、空虚。 策高足:就是捷足先登的意思。据要路津:是说占住重要的位置。路,路口。津,渡口。要想“先据要路津”,就必须“策高足”。 无为守穷贱:这句意思是不要守贫贱,是劝诫的语气。和“何不策高足”的反诘语气相称应,表示一种迫切的心情。穷,一作”贫“。守,本义是官吏的职责、职守,此为坚守。

作者简介

无名氏[wú míng shì]

汉代佚名作者的统称。