古诗十九首 · 明月皎夜光
gǔ shī shí jiǔ shǒu · míng yuè jiǎo yè guāng
míng
yuè
jiǎo
guāng
zhī
míng
dōng
héng
zhǐ
mèng
dōng
zhòng
xīng
bái
zhān
cǎo
shí
jié
qiū
chán
míng
shù
jiān
xuán
niǎo
shì
ān
shì
tóng
mén
yǒu
gāo
zhèn
liù
niàn
xié
shǒu
hǎo
nán
běi
yǒu
dòu
qiān
niú
è
liáng
pán
shí
míng
译文
皎洁的明月照亮了仲秋的夜色,在东壁的蟋蟀低吟清唱着。 夜空北斗横转,那由玉衡、开阳、摇光三星组成的斗杓,正指向天象十二方位中的孟冬,闪烁的星辰,更如镶嵌天幕的明珠,把仲秋的夜空辉映得一片璀璨! 深秋,朦胧的草叶上,竟已沾满晶莹的露珠,深秋已在不知不觉中到来。时光之流转有多疾速啊! 而从那枝叶婆娑的树影间,又听到了断续的秋蝉流鸣。怪不得往日的燕子(玄鸟)都不见了,原来已是秋雁南归的时节了。 京华求官的蹉跎岁月中,携手同游的同门好友,先就举翅高飞,腾达青云了。 今却成了相见不相识的陌路人。在平步青云之际,把我留置身后而不屑一顾了! 遥望星空那“箕星”、“斗星”、“牵牛”的星座,它们既不能颠扬、斟酌和拉车,为什么还要取这样的名称。 想到当年友人怎样信誓旦旦,声称著同门之谊的“坚如磐石”;而今“同门”虚名犹存,磐石友情安在?叹息和感慨世态炎凉、虚名又有何用呢?
简析
皎洁的月色铺洒在宁静的夜里,昔日的同门好友,而今已青云直上,高举奋飞。然而好友竟不念当初携手之好,早已遗忘困顿求宦的主人公,视其如遗迹一样弃置而不顾,已成陌路之人。
注释
促织:蟋蟀。 玉衡:指北斗七星中的第五至七星。北斗七星形似酌酒的斗:第一星至第四星成勺形,称斗魁;第五星至第七星成一条直线,称斗柄。由于地球绕日公转,从地面上看去,斗星每月变一方位。古人根据斗星所指方位的变换来辨别节令的推移。孟冬:冬季的第一个月。玉衡星已经指向孟冬亥宫之方向-西北方,时已过夜半 历历:分明貌。一说,历历,行列貌。 易:变换。 玄鸟:燕子。安适:往什么地方去?燕子是候鸟,春天北来,秋时南飞。这句是说天凉了,燕子又要飞往什么地方去了? 同门友:同窗,同学。 翮(hé合):鸟的羽茎。据说善飞的鸟有六根健劲的羽茎。这句是以鸟的展翅高飞比喻同门友的飞黄腾达。 “弃我"句是说,就象行人遗弃脚印一样抛弃了我。 南箕:星名,形似簸箕。北斗:星名,形似斗(酌酒器)。 牵牛:指牵牛星。轭:车辕前横木,牛拉车则负轭。“不负轭”是说不拉车。这二句是用南箕、北斗、牵牛等星宿的有虚名无实用,比喻朋友的有虚名无实用。 盘石:同“磐石”,特大石。

作者简介

无名氏[wú míng shì]

汉代佚名作者的统称。