古诗十九首 · 行行重行行
gǔ shī shí jiǔ shǒu · xíng xíng chóng xíng xíng
xíng
xíng
chóng
xíng
xíng
jūn
shēng
bié
xiāng
wàn
zài
tiān
dào
qiě
zhǎng
huì
miàn
ān
zhī
běi
fēng
yuè
niǎo
cháo
nán
zhī
xiāng
yuǎn
dài
huǎn
yún
bái
yóu
zi
fǎn
jūn
lìng
rén
lǎo
suì
yuè
wǎn
juān
dào
jiā
cān
fàn
译文
你走啊走啊老是不停的走,就这样活生生分开了你我。 从此你我之间相距千万里,我在天这头你就在天那头。 路途那样艰险又那样遥远,要见面可知道是什么时候? 北马南来仍然依恋着北风,南鸟北飞筑巢还在南枝头。 彼此分离的时间越长越久,衣服越发宽大人越发消瘦。 飘荡游云遮住了太阳,他乡的游子不想回还。 只因为想你使我都变老了,又是一年很快地到了年关。 还有许多心里话都不说了,只愿你多保重切莫受饥寒。
简析
《行行重行行》是《古诗十九首》的第一首,写的是思妇的离愁别恨。东汉末年,游宦之风极盛,读书人为了寻求出路,求取功名富贵,不得不背井离乡,四处奔走。当时政治异常黑暗,社会极为混乱,出身低下的知识分子,即使满腹经纶,也难于施展。在这种情况下,亲人远离的痛苦,就显得更为突出。所以,《古诗十九首》中以夫妻别离、互相思念为题材的作品占了很大比例,从一个侧面反映了当时社会状况,特别是下层知识分子的思想苦闷。
注释
「行行重行行」句:行而不止。重,又。 生别离:活生生地分离 相去:相距,相离。 涯:边际。 阻:艰险。 「胡马依北风,越鸟巢南枝」句:这是当时习用的比喻,借喻眷恋故乡的意思。胡马,北方所产的马;越鸟,南方所产的鸟。 已:同「以」。 远:久。 缓:宽松。这句意思是说,人因相思而躯体一天天消瘦。 顾:顾恋、思念。 反:同「返」,返回、回家。 老:并非实指年龄,而指消瘦的体貌和忧伤的心情,是说心身憔悴,有似衰老而已。 晚:指行人未归,岁月已晚,表明春秋忽代谢,相思又一年,暗喻青春易逝 弃捐:抛弃。 「弃捐勿复道,努力加餐饭。」句:把我们彼此的睹物思人的物件收起,不要再诉说相思了。化用的班婕妤的“弃捐箧笥中,恩情中道绝”努力加餐饭为化用卓文君“努力加餐勿念妾,锦水汤汤,与君长诀”。

作者简介

无名氏[wú míng shì]

汉代佚名作者的统称。