苦寒行
kǔ hán xíng

北上太行山,艰哉何巍巍!

羊肠坂诘屈,车轮为之摧。

树木何萧瑟,北风声正悲。

熊罴对我蹲,虎豹夹路啼。

溪谷少人民,雪落何霏霏!

延颈长叹息,远行多所怀。

我心何怫郁,思欲一东归。

水深桥梁绝,中路正徘徊。

迷惑失故路,薄暮无宿栖。

行行日已远,人马同时饥。

担囊行取薪,斧冰持作糜。

悲彼《东山》诗,悠悠使我哀。

译文
北征登上太行山,山高岭峻多艰难! 羊肠坂路真崎岖,一路颠簸车轮断。 风吹树木声萧萧,北风呼啸发悲号。 熊罴当路面对我蹲坐,虎豹夹道发威狂嚎叫。 溪谷荒凉人烟少,大雪纷纷漫天飘。 抬头远望长声叹息,长途跋涉思绪如潮。 我心郁郁多么愁闷,真想东归返回故乡。 水深桥断难前进,大军徘徊半路上。 行军迷路失方向,傍晚还没有住宿的地方。 走啊走啊日久远,人疲马乏又渴又饥。 担着行囊边走边砍柴,凿冰煮粥充饥肠。 想起那篇《东山》诗,深深触动我的哀伤。
简析
《苦寒行》是东汉末年军事家、文学家曹操在征讨高幹时作的一首乐府诗。诗中生动地描写了艰苦和冰天雪地中的自然景象,流露了厌战情绪,但主要反映了诗人不畏艰苦,积极向上,充满胜利信心的奋发精神。这首诗前四句白描写景,突出了登太行之艰险难行。第五至第十句用景物来烘托出诗人内心的凄凉、悲哀、惊惧、沉重和冷森森的压抑之情。第十一至第十四句直接抒情:叹息、忧郁和思归。第十五句到第二十四句,用白描叙述的表达方式写出了行军途中的生活艰苦之情形。全诗语言苍凉悲壮,沉郁浑厚。
注释
太行山:绵延于山西、河北、河南三省交界处的大山脉。 何:多么。与下文“雪落何霏霏”之“何”意同。 巍巍:高耸的样子。 羊肠坂(bǎn):地名,在壶关(今山西长治县东南)东南,以坂道盘旋弯曲如羊肠而得名。坂,斜坡。 诘屈:曲折盘旋。 摧:毁坏、折断。 罴(pí):熊的一种,又叫马熊或人熊。 溪谷:山中低洼有水处。山中居民往往聚居溪谷,此处说“少人民”,言山中人烟稀少。 霏霏:雪下得很盛的样子。 延颈:伸长脖子(远眺)。 怀:怀恋、心事。 怫(fú)郁:愁闷不安。 东归:指归故乡谯郡。作者谯(今安徽亳县)人,在太行之东,故云“一东归”。 绝:断。 中路:中途。 薄暮:黄昏。 担囊:挑着行李。 行取薪:边走边拾柴。 斧冰:以斧凿冰取水。 糜(mí):稀粥。 《东山》:《诗经》篇名。据毛序,本篇为周公东征,战士离乡三年,在归途中思念家乡而作。 悠悠:忧思绵长的样子。

作者简介

曹操[cáo cāo]

曹操,字孟德,小字阿蛮,沛国谯人,汉族。东汉末年著名政治家、军事家、文学家、书法家。三国中曹魏政权的缔造者,先为东汉大将军、丞相,后为魏王。其子曹丕称帝后,追尊其为魏武帝。一生以汉朝大将军、丞相的名义征讨四方割据政权,为统一中国北方做出重大贡献,同时在北方屯田,对农业生产恢复有很大作用。曹操的诗作具有创新精神,开启并繁荣了建安文学,给后人留下了宝贵的精神财富,史称建安风骨。鲁迅评价其为“改造文章的祖师”。