苦昼短
kǔ zhòu duǎn
fēi
guāng
fēi
guāng
quàn
ěr
bēi
jiǔ
shí
qīng
tiān
gāo
huáng
hòu
wéi
jiàn
yuè
hán
nuǎn
lái
jiān
rén
shòu
寿
shí
xióng
féi
shí
shòu
shén
jūn
zài
tài
ān
yǒu
tiān
dōng
yǒu
ruò
xià
zhì
xián
zhú
lóng
jiāng
zhǎn
lóng
jué
lóng
ròu
shǐ
使
zhī
cháo
huí
rán
lǎo
zhě
shǎo
zhě
wèi
huáng
jīn
tūn
bái
shuí
shì
rèn
gōng
zi
yún
zhōng
liú
chè
mào
líng
duō
zhì
yíng
zhèng
guān
fèi
bào
译文
飞逝的时光,请您喝下这杯酒。 我不知道苍天有多高,大地有多厚。 只看到寒暑更迭日月运行,消磨着人的年寿。 吃熊掌就胖,吃蛙腿就瘦。 神君可在何处,太一哪里真有? 天的东方生有神树,下置神龙衔烛环游。 我要斩断神龙的足,咀嚼神龙的肉,使它白天不能巡回,夜晚不能潜伏。 自然使老者永不死,少年不再哀哭。 何必吞黄金,食白玉? 有谁见过任公子,升入云天骑碧驴? 刘彻的茂陵埋葬着残余的枯骨,嬴政的棺车白费了掩臭的鲍鱼。
简析
这是一首议论性很强的歌行体诗歌,可分为三部分:第一部分慨叹时光易逝年命短促,并蕴含以理智的态度看待人生之意;第二部分写如何解除“昼短”的痛苦;第三部分是对求仙的荒唐愚昧行为进行了批判和讽刺。后两部分是对第一部分主旨的发挥,在更高的层次上重复、升华了诗歌主旨。全诗充满激情,气势回旋跌宕,具有强烈的艺术感染力。
注释
光:飞逝的光阴。南朝梁沈约《宿东园》诗:“飞光忽我遒,岂止岁云暮。” “劝尔”句:语出《世说新语·雅量》:“晋代孝武帝司马曜时,天上出现长星(即彗星),司马曜有一次举杯对长星说:‘劝尔一杯酒,自古哪有万岁天子?’” 青天、黄地:语出《易·坤》:“夫玄黄者,天地之杂色也,天玄而地黄。” 煎人寿:消损人的寿命。煎:煎熬,消磨。 “食熊”句:古人以熊掌和熊白(熊背上的脂肪)为珍肴,富贵者才能食之。 蛙:代指贫穷者吃的粗劣食品。 神君:汉时有长陵女子,死后被奉为神,称神君。汉武帝病时曾向她乞求长生。(参看《史记·封禅书》) 太一:天帝的别名,是天神中的尊贵者。战国宋玉《高唐赋》:“醮诸神,礼太一。”安:哪里。 若木:古代神话传说中的树名,东方日出之地有神木名扶桑,西方日落处有若木。屈原《离骚》:“折若木以拂日兮。”王逸注:“若木在昆仑西极,其华照下地。” 衔烛龙:传说中的神龙,住在天之西北,衔烛而游,能照亮幽冥无日之国。屈原《天问》:“日安不到?烛龙何照?”王逸注:“天之西北有幽冥无日之国,有龙衔烛而照之。”这里借指为太阳驾车之六龙。 不得:不能。回:巡回。 服黄金、吞白玉:道教认为服食金玉可以长寿。《抱朴子·内篇·仙药》:“《玉经》曰:服金者寿如金,服玉者寿如玉。” 似:一作“是”。任公子:传说中骑驴升天的仙人,其事迹无考。 碧:一作“白”。 刘彻:汉武帝,信神仙,求长生,死后葬处名茂陵。《汉武帝内传》:“王母云:刘彻好道,然神慢形秽,骨无津液,恐非仙才也。”滞骨:残遗的白骨。 嬴政:秦始皇。《史记·秦始皇本纪》:“始皇崩于沙丘平台。丞相斯为上崩在外,恐诸公子及天下有变,乃秘之,不发丧。棺载輼凉车中,……会暑,上輼车臭。乃诏从官,令车载一石鲍鱼,以乱其臭。”梓棺:古制天子的棺材用梓木做成,故名。鲍鱼:盐渍鱼,其味腥臭。

作者简介

李贺[lǐ hè]

李贺,唐代著名诗人,汉族,河南福昌人。字长吉,世称李长吉、鬼才、诗鬼等,与李白、李商隐三人并称唐代“三李”。祖籍陇西,生于福昌县昌谷(今河南洛阳宜阳县)。一生愁苦多病,仅做过3年从九品微官奉礼郎,因病27岁卒。李贺是中唐浪漫主义诗人的代表,又是中唐到晚唐诗风转变期的重要人物。