列子 · 汤问 · 愚公移山
liè zi · tāng wèn · yú gōng yí shān
tài
xíng
wáng
èr
shān
fāng
bǎi
gāo
wàn
rèn
běn
zài
zhōu
zhī
nán
yáng
zhī
běi
běi
shān
gōng
zhě
nián
qiě
jiǔ
shí
miàn
shān
ér
chéng
shān
běi
zhī
sāi
chū
zhī
shì
ér
móu
yuē
píng
xiǎn
zhǐ
tōng
nán
hàn
yīn
rán
xiāng
xiàn
yuē
jūn
zhī
céng
néng
sǔn
kuí
zhī
qiū
tài
xíng
wáng
qiě
yān
zhì
shí
yuē
tóu
zhū
hǎi
zhī
wěi
yǐn
zhī
běi
suì
sūn
dān
zhě
sān
kòu
shí
kěn
rǎng
běn
yùn
hǎi
zhī
wěi
lín
rén
jīng
chéng
shì
zhī
shuāng
yǒu
nán
shǐ
chèn
tiào
wǎng
zhù
zhī
hán
shǔ
jié
shǐ
fǎn
yān
zhì
sǒu
xiào
ér
zhǐ
zhī
yuē
shèn
zhī
huì
cán
nián
céng
néng
huǐ
shān
zhī
máo
shí
běi
shān
gōng
zhǎng
yuē
xīn
zhī
chè
céng
ruò
shuāng
ruò
suī
zhī
yǒu
zi
cún
yān
zi
yòu
shēng
sūn
sūn
yòu
shēng
zi
zi
yòu
yǒu
zi
zi
yòu
yǒu
sūn
sūn
sūn
qióng
kuì
ér
shān
jiā
zēng
ér
píng
zhì
sǒu
wáng
yīng
cāo
shé
zhī
shén
wén
zhī
gào
zhī
gǎn
chéng
mìng
kuā
é
shì
èr
zi
èr
shān
cuò
shuò
dōng
cuò
yōng
nán
zhī
nán
hàn
zhī
yīn
lǒng
duàn
yān
译文
传说中的太行、王屋两座山,周围七百里,高七八千丈,本来在冀州南边,黄河北岸以北(的地方)。 北山下面有个名叫愚公的人,年纪接近九十,向着山居住。他苦于山区北部的阻塞,出来进去都要绕道,就召集全家人商量说:「我跟你们尽力挖平险峻的大山,(使道路)一直通到豫州南部,到达汉水南岸,可以吗?」家人纷纷表示赞同。他的妻子提出疑问说:「凭你的力气,连魁父这座小山都不能削平,能把太行、王屋怎么样呢?况且把土石放到哪里去呢?」众人说:「把它扔到渤海的边上,隐土的北边。」于是愚公率领儿孙中能挑担子的三个人上了山,凿石头,挖土,用簸箕运到渤海边上。邻居京城氏的寡妇有个孤儿,刚七八岁,蹦蹦跳跳地去帮助他。冬夏换季,才能往返一次。 河湾上的智叟讥笑愚公,阻止他干这件事,说:「你太不聪明了!就凭借你残余的岁月、剩下的力气连山上的一棵草都动不了,又能把泥土石头怎么样呢?」北山愚公长叹说:「你的思想真顽固,顽固得无法改变,连孤儿寡妇都比不上。即使我死了,还有儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子,儿子又有孙子;子子孙孙无穷无尽,可是山却不会增高,还怕挖不平吗?」河岸上的智叟无话可答。 握着蛇的山神听说了这件事,怕他不停地挖下去,就向天帝报告了。天帝被愚公的诚心感动,命令大力神夸娥氏的两个儿子背走了那两座山,一座放在朔方的东部,一座放在雍州的南部。从此以後,冀州的南部直到汉水南岸,再也没有高山阻隔了。
简析
《愚公移山》选自《列子·汤问》,作者是春秋战国的列禦寇。讲述了愚公不畏艰难,坚持不懈,挖山不止,最终感动天帝而将山挪走的故事。愚公家门前有两座大山挡着路,他决心把山平掉,另一个「聪明」的智叟笑他太傻,认为不能。愚公说:「我死了有儿子,儿子死了还有孙子,子子孙孙无穷无尽的,又何必担心挖不平呢?」後因感动天帝,所以天帝命夸娥氏的两个儿子搬走两座山。
注释
太行山:在黄土高原和华北平原之间。 王屋山:在山西阳城、垣曲与河南济源之间。 方:方圆,指面积,这里指周围的意思。 仞(rèn):古代长度单位,以七尺或八尺为一仞。 冀州:古地名,包括现在河北省,山西省,河南省黄河以北,辽宁省辽河以西的地区。 河阳:黄河北岸。山的北面和江河的南面叫做阴,山的南面和江河的北面叫做阳。 且:副词,将近。 面山而居:面对着山居住,即住在山北。 惩(chéng):戒,这里是「苦于、为什么所苦」的意思。 塞(sè):阻塞。 迂(yū):曲折、绕远。 聚室而谋:集合全家来商量。室,家。 汝:你。这里做複数看,为「你们」的意思。 毕力平险:尽全力铲除险峻的大山。 指通豫南:一直通向豫州的南部。指,直;豫州,古地名,在今河南省黄河以南。 汉阴:汉,就是汉水;阴,山的北面或水的南面叫阴。 献疑:提出疑问。 以:凭借。 杂然相许:纷纷表示赞成。杂然,纷纷的样子;许,赞同。 损:削减。 曾(zēng):副词,加强否定语气,可译为「连……也……」,常与「不」连用。 魁(kuí)父:古代一座小山的名称,在现今河南省开封县陈留镇境内。 丘:土堆。 且:况且。 置:安放。 焉:疑问代词,哪里。 荷(hè):扛的意思。 夫:成年男子。 箕畚(jīběn):簸箕,一种用竹片或柳条编成的器具。这里是用箕畚装土石的意思。 孀(shuāng):孀妻,寡妇。 遗男:遗孤,单亲孤儿,遗腹子。 龀(chèn):儿童换牙齿,乳齿脱落後重新长恒齿。这里始龀表示年龄,约七八岁。龀,换牙。 寒暑易节:冬夏换季,指一年的时间。易,交换;节,季节。 始一反焉:才往返一次。反,通「返」往返;焉,语气助词。 河曲:古地名,在今山西省芮城县西。 叟(sǒu):老头。 惠:同「慧」,聪明。不惠,指愚蠢。 其:在「如什么何」前面加强反问语气。 长息:长叹。 一毛:一草一木,地面所生的草木,这里指山的一小部分。 汝心之固,固不可彻:你思想顽固,顽固到了不可改变的地步。彻,通。 匮(kuì):竭尽的意思。一作“尽”。 虽我之死:即使我死了。虽,即使;之,用在主谓之间,无实意。 苦:愁。 亡(wú)以应:没有话来回答。亡,通「无」。 操蛇之神:神话中的山神,手里拿着蛇,所以叫操蛇之神。操,持。 惧其不已:怕他不停地干下去。其,愚公;已,停止。 帝:神话中的天帝。 感其诚:被他的诚心所感动。感,被什么感动。 夸娥氏:神话中力气很大的神。 负:背。 厝(cuò):同「措」,放置。 朔东:就是朔方以东地区,指山西省的东部。 雍:就是雍州,在现今陕西、甘肃省一带地区。 陇断:即垄断,山冈高地。陇,通「垄」。

作者简介

张湛[zhāng zhàn]

东晋学者、玄学家、养生学家。字处度。高平(郡治在山东金乡西北)人。对后世宋明理学影响很大,对佛教中国化、本土化也起了重要作用。曾在列御寇原撰《列子》佚亡后抄袭部分《庄子》而托名伪造成今本《列子》。