论语 · 泰伯篇 · 第十九章
lún yǔ · tài bó piān · dì shí jiǔ zhāng
zi
yuē
zāi
yáo
zhī
wèi
jūn
wēi
wēi
wéi
tiān
wèi
wéi
yáo
zhī
dàng
dàng
mín
néng
míng
yān
wēi
wēi
yǒu
chéng
gōng
huàn
yǒu
wén
zhāng
译文
孔子说:“真伟大啊!尧这样的君主。多么崇高啊!只有天最高大,只有尧才能效法天的高大。(他的恩德)多么广大啊,百姓们真不知道该用什么语言来表达对它的称赞。他的功绩多么崇高,他制定的礼仪制度多么光辉啊!”
简析
注释
尧:中国古代传说中的圣君。 则:效法、为准。 荡荡:广大的样子。 名:形容、称说、称赞。 焕:光辉。 唯尧则之:则,准则义。尧之德可与天准。或曰:则,法则义,言尧取法于天。今取前解。 荡荡乎:空广貌。 民无能名:名,指言语称说。无能名,即无可指说。 焕乎其有文章:焕,光明貌。文章,礼乐法度之称。 本章孔子深叹尧之为君,其德可与天相准。乃使民无能名,徒见其有成功,有文章,犹天之四时行,百物生,而天无可称也。

作者简介

孔子[kǒng zi]

孔子,名丘,字仲尼,东周时期鲁国陬邑(今中国山东曲阜市南辛镇)人,先祖为宋国(今河南商丘)贵族。春秋末期的思想家和教育家、政治家,儒家思想的创始人。孔子集华夏上古文化之大成,在世时已被誉为“天纵之圣”、“天之木铎”,是当时社会上的最博学者之一,被后世统治者尊为孔圣人、至圣、至圣先师、万世师表,是“世界十大文化名人”之首。孔子的儒家思想对中国和朝鲜半岛、日本、越南等地区有深远的影响。