孟子 · 第三卷 · 公孙丑上 · 第二节
mèng zi · dì sān juǎn · gōng sūn chǒu shàng · dì èr jié
gōng
sūn
chǒu
wèn
yuē
jiā
zhī
qīng
xiāng
háng
dào
yān
suī
yóu
wáng
dòng
xīn
fǒu
mèng
zi
yuē
fǒu
shí
dòng
xīn
yuē
ruò
shì
guò
mèng
bēn
yuǎn
yuē
shì
nán
gào
zi
xiān
dòng
xīn
yuē
dòng
xīn
yǒu
dào
yuē
yǒu
běi
gōng
yǒu
zhī
yǎng
yǒng
náo
táo
háo
cuò
rén
ruò
zhī
shì
cháo
shòu
kuān
shòu
wàn
chéng
zhī
jūn
shì
wàn
chéng
zhī
jūn
ruò
yán
zhū
hóu
è
shēng
zhì
fǎn
zhī
mèng
shī
shě
zhī
suǒ
yǎng
yǒng
yuē
:‘
shì
shèng
yóu
shèng
liàng
ér
hòu
jìn
shèng
ér
hòu
huì
shì
wèi
sān
jūn
zhě
shě
néng
wèi
shèng
zāi
néng
ér
。’
mèng
shī
shě
céng
zi
běi
gōng
yǒu
shì
zi
xià
èr
zi
zhī
yǒng
wèi
zhī
shú
xián
rán
ér
mèng
shī
shě
shǒu
yuē
zhě
céng
zi
wèi
zi
xiāng
yuē
:‘
zi
hǎo
yǒng
cháng
wén
yǒng
fǎn
ér
suō
suī
kuān
zhuì
yān
fǎn
ér
suō
suī
qiān
wàn
rén
wǎng
。’
mèng
shī
shě
zhī
shǒu
yòu
céng
zi
zhī
shǒu
yuē
yuē
gǎn
wèn
zhī
dòng
xīn
gào
zi
zhī
dòng
xīn
wén
gào
zi
yuē
:‘
yán
qiú
xīn
xīn
qiú
。’
xīn
qiú
yán
qiú
xīn
zhì
zhī
shuài
zhī
chōng
zhì
zhì
yān
yān
yuē
:‘
chí
zhì
bào
。’”
yuē
zhì
zhì
yān
yān
’,
yòu
yuē
chí
zhì
bào
zhě
yuē
zhì
dòng
dòng
zhì
jīn
jué
zhě
zhě
shì
ér
fǎn
dòng
xīn
gǎn
wèn
è
zhǎng
yuē
zhī
yán
shàn
yǎng
hào
rán
zhī
gǎn
wèn
wèi
hào
rán
zhī
yuē
nán
yán
wèi
zhì
zhì
gāng
zhí
yǎng
ér
hài
sāi
tiān
zhī
jiān
wèi
pèi
dào
shì
něi
shì
suǒ
shēng
zhě
fēi
ér
zhī
xíng
yǒu
qiàn
xīn
něi
yuē
gào
zi
wèi
cháng
zhī
wài
zhī
yǒu
shì
yān
ér
zhèng
xīn
wàng
zhù
zhǎng
ruò
sòng
rén
rán
sòng
rén
yǒu
mǐn
miáo
zhī
zhǎng
ér
zhī
zhě
máng
máng
rán
guī
wèi
rén
yuē
:‘
jīn
bìng
zhù
miáo
zhǎng
。’
zi
ér
wǎng
shì
zhī
miáo
gǎo
tiān
xià
zhī
zhù
miáo
zhǎng
zhě
guǎ
wéi
ér
shě
zhī
zhě
yún
miáo
zhě
zhù
zhī
zhǎng
zhě
miáo
zhě
fēi
ér
yòu
hài
zhī
wèi
zhī
yán
yuē
zhī
suǒ
yín
zhī
suǒ
xiàn
xié
zhī
suǒ
dùn
zhī
suǒ
qióng
shēng
xīn
hài
zhèng
zhèng
hài
shì
shèng
rén
cóng
yán
zǎi
zi
gòng
shàn
wéi
shuō
rǎn
niú
mǐn
zi
yán
yuān
shàn
yán
xíng
kǒng
zi
jiān
zhī
yuē
:‘
mìng
néng
。’
rán
shèng
yuē
è
shì
yán
zhě
zi
gòng
wèn
kǒng
zi
yuē
:‘
shèng
?’
kǒng
zi
yuē
:‘
shèng
néng
xué
yàn
ér
jiào
juàn
。’
zi
gòng
yuē
:‘
xué
yàn
zhì
jiào
juàn
rén
rén
qiě
zhì
shèng
!’
shèng
kǒng
zi
shì
yán
zhě
qiè
wén
zhī
zi
xià
zi
yóu
zi
zhāng
jiē
yǒu
shèng
rén
zhī
rǎn
niú
mǐn
zi
yán
yuān
ér
wēi
gǎn
wèn
suǒ
ān
yuē
shě
shì
yuē
yǐn
yuē
tóng
dào
fēi
jūn
shì
fēi
mín
shǐ
使
zhì
jìn
luàn
tuì
退
shì
fēi
jūn
shǐ
使
fēi
mín
zhì
jìn
luàn
jìn
yǐn
shì
shì
zhǐ
zhǐ
jiǔ
jiǔ
kǒng
zi
jiē
shèng
rén
wèi
néng
yǒu
xíng
yān
nǎi
suǒ
yuàn
xué
kǒng
zi
yǐn
kǒng
zi
ruò
shì
bān
yuē
fǒu
yǒu
shēng
mín
lái
wèi
yǒu
kǒng
zi
yuē
rán
yǒu
tóng
yuē
yǒu
bǎi
zhī
ér
jūn
zhī
jiē
néng
cháo
zhū
hóu
yǒu
tiān
xià
xíng
shā
ér
tiān
xià
jiē
wèi
shì
tóng
yuē
gǎn
wèn
suǒ
yuē
zǎi
zi
gòng
yǒu
ruò
zhì
zhī
shèng
rén
zhì
ē
suǒ
hào
zǎi
yuē
:‘
guān
xián
yáo
shùn
yuǎn
。’
zi
gòng
yuē
:‘
jiàn
ér
zhī
zhèng
wén
ér
zhī
yóu
bǎi
shì
zhī
hòu
děng
bǎi
shì
zhī
wáng
zhī
néng
wéi
shēng
mín
lái
wèi
yǒu
。’
yǒu
ruò
yuē
:‘
wéi
mín
zāi
lín
zhī
zǒu
shòu
fèng
huáng
zhī
fēi
niǎo
tài
shān
zhī
qiū
dié
hǎi
zhī
xíng
lǎo
lèi
shèng
rén
zhī
mín
lèi
chū
lèi
cuì
shēng
mín
lái
wèi
yǒu
shèng
kǒng
zi
。’”
译文
公孙丑问道:“先生如果做了齐国的卿相,得以推行自己的主张,即使成就了霸王的事业,也是不奇怪的。如果这样,您会动心吗?” 孟子说:“不。我四十岁以后就不再动心了。” 公孙丑说:“这么说,先生远远超过孟贲了。” 孟子说:“这不难,告子在我之前就做到不动心了。” 公孙丑说:“做到不动心,有什么方法吗?” 孟子说:“有。北宫黝培养勇气的办法是,肌肤被刺也不颤动发抖,眼睛被戳也能目不转睛,但他觉得,受了他人一点小委屈,就像在大庭广众之下被人鞭打了一般。既不受平民百姓的侮辱,也不受大国之君的侮辱。在他看来,刺杀大国之君,和刺杀普通老百姓是一样的。他不畏惧诸侯王。有人骂他,他一定回击。孟施舍培养勇气呢,是说:‘我把不能取胜的形势看成可以取胜。如果先估量敌人的力量才前进,考虑到可以取胜才交战,这是害怕敌人的三军。我孟施舍咋能战无不胜,只能无所畏惧罢了。’(培养勇气的方法,)孟施舍像曾子,北宫黝像子夏。这两个人的勇气,不知道谁更强,然而,孟施舍所守的较能符合要领。从前曾子对子襄说:‘你喜欢勇敢吗?我曾经从先生那里听过什么是大勇:自我反省而发现正义不在我,那么即使是普通百姓,我也不去恐吓他;自我反省而认为正义在我,即使面对千军万马,我也勇往直前。’孟施舍所守的是一身盛气,曾子却能有所反省,循理而动,所以,孟施舍又不如曾子所守把握住要领。” 孟子说:“告子讲过:‘言语有过失,不必到内心去寻求原因,心中有所不安,不必求助于意气。’心中有所不安,不必求助于意气,是可以的;言语有过失,不必到内心去寻求原因,却不可以。思想意志呢,是感情意气的统帅,感情意气是充满体内的力量。思想意志到哪里,感情意气就跟着到哪里。所以说:‘要坚定自己的思想意志,也不要滥用感情妄动意气。’” 公孙丑说:“既然说‘思想意志到哪里,感情意气就跟着到哪里’,又说‘要坚定自己的思想意志,也不要滥用感情妄动意气’,为什么呢?” 孟子说:“思想意志专一,就能调动感情意气跟随它;感情意气专一,就会影响思想意志。比方说跌倒、奔跑,这是下意识的气有所动,但也能反过来扰动心志。” 公孙丑说:“请问先生擅长哪方面?” 孟子说:“我能够判断人们的语言,我善于培养我的浩然之气。” 公孙丑说:“请问什么叫做浩然之气?” 孟子说:“难以讲清楚啊。它作为一种气,是最强大,最刚健的,用正直来培养它而不伤害它,就能充塞于天地之间。它作为一种气,是合乎义和道的;没有这个,它就疲弱了。它是日积月累的正义所生长出来的,不是偶然地有过正义的举动就取得的。如果行为有愧于心,气就萎缩了。因此我说,告子不曾懂得义,因为他把义看做是外在的东西。(对浩然之气,)一定要培养它,不能停止下来;心里不能忘记它,也不妄自助长它。不要像那个宋国人一样。宋国有个担心禾苗长不快而把它拔高的人,非常疲倦地回去,告诉他的家人说:‘今天累坏了,我帮助禾苗长高了。’他的儿子跑过去看,禾苗都枯槁了。天底下不拔苗助长的人少见啊。(说到浩然之气,)以为培养无益而放弃的,是不为禾苗除草的人;有意帮助它生长的,是拔苗的人。不仅无益,而且有害。” 公孙丑说:“怎样才算‘能够判断人们的语言’?” 孟子说:“偏颇的言辞,知道它在哪一方面被遮蔽而不明事理;过分的言辞,知道它耽溺于什么而不能自拔;邪僻的言辞,知道它违背了什么道理而乖张不正;搪塞的言辞,知道它在哪里理屈而终于词穷。言辞的过失产生于思想认识,危害于政治;把它体现于政令措施,就会危害具体工作。如果圣人复生,一定会赞同我的话。” 公孙丑说:“宰我、子贡善于说话,冉牛、闵子、颜渊善于阐述德行。孔子兼而有之,但他又说:‘我对于辞令是不擅长的。’那么先生您已经是圣人了吧?” 孟子说:“呦!这是什么话呀?从前子贡问孔子道:‘先生是圣人了吧?’孔子说:‘圣人,我做不到,我只是学习而不知满足,教育而不知疲倦。’子贡说:‘学习而不知满足,是明智;教育而不知疲倦,是仁爱。明智而且仁爱,先生已经是圣人了!’圣人,连孔子都不愿自居,你说的是什么话呀!” 公孙丑说:“以前我听说:子夏、子游、子张都有某一方面得到孔子真传,冉牛、闵子、颜渊则全面地得到孔子真传但气象比孔子小些。请问您自居于哪一种人? 孟子说:“暂且不谈这个。” 公孙丑说:“伯夷、伊尹怎么样?” 孟子说:“与孔子不同。不是他理想的君主,他不服侍;不是他理想的百姓,他不使唤;天下太平就进取,天下大乱就退隐,这是伯夷。服侍不理想的君主有什么关系,使唤不理想的百姓有什么关系;天下太平也进取,天下大乱也进取,这是伊尹。可以做官就做官,可以不做就不做,可以长久留任就长久留任,可以迅速离任就迅速离任,这是孔子。这都是古代的圣人,我没有一样能做到;要说愿望的话,我愿学孔子。” 公孙丑说:“伯夷、伊尹和孔子不是一样的吗?” 孟子说:“不。自从有人类以来,还没有像孔子那样的。” 公孙丑说:“那么他们有相同之处吗?” 孟子说:“有。如果得到纵横百里的土地而做君王,他们都能使诸侯来朝觐而统一天下。做一件不义的事,杀一个无辜的人因而得到天下,他们都不干。这是他们的相同之处。” 公孙丑说:“请问他们又有什么不同呢?” 孟子说:“宰我、子贡、有若的聪明足以了解孔子。他们的智慧再低下,也不至于偏袒他们所喜爱的人。宰我说:‘凭我对先生的观察,他比尧、舜强多了。’ 子贡说:‘看某时某地的礼制,就可以了解它的政治状况;听某时某地的音乐,就可以了解它的道德风气。从百代以后,去评价百代以来的君王,没有人能违背这个规律而有所隐蔽。我认为自从有人类以来,还没有像先生那样的人。’有若说:‘难道只是人有高下之分吗?麒麟对于走兽,凤凰对于飞鸟,泰山对于土堆,河海对于积水,都算是同类。圣人对于人,也是同类。突出于所属的类,超拔于所属的群,自从有人类以来,还没有比孔子更伟大的。’”
简析
注释
加:任。 孟贲:古代勇士,卫国人。 告子:名不害,与孟子同时而年长于孟子,曾受教于墨子。 北宫黝(yǒu):姓北宫,名黝,战国时期齐国人。 桡(náo):同“挠”,退却。 褐(hè)宽博:指卑贱者。褐,粗布衣服;宽博,宽大的衣服。褐、宽博,都是贱者之服。 孟施舍:古代勇士。 会:指交战。 曾子:即曾参,孔子弟子。子夏:姓卜名商,孔子弟子。 子襄:曾子弟子。 缩:直。 暴:乱。 蹶(jué):跌倒。 浩然:形容盛大流行的样子。 义袭:义,偶然从外进入内心。袭,偷袭。 慊(qiàn):不满意,怨恨。 正:止,中止。 芒芒然:疲倦的样子。 病:疲倦。 耘:除草。 诐(bì):偏颇。蔽:遮蔽。淫:过分。陷:沉溺。 邪:邪僻,不正。离:背离。遁:逃避。 宰我:孔子弟子宰予。子贡:孔子弟子端木赐。 冉牛:孔子弟子冉耕,字伯牛。闵子:孔子弟子闵损,字子骞。颜回:孔子弟子颜渊。 子游:孔子弟子言偃。子张:孔子弟子颛孙师。 伊尹:商汤的贤臣。 何:同“可”。 班:同等,并列的意思。 有若:孔子的弟子。 污:夸大。阿(ē)徇私,偏袒。 等:指分出等次。 违:指违背“见其礼而知其政,闻其乐而知共德”的规律。 垤(dié):小土堆。行潦(lǎo):路上的积水。潦,雨水。

作者简介

孟子[mèng zi]

孟子,名轲,字子舆或子车,华夏族(汉族),邹(今山东邹城市)人。他是孔子之孙孔伋的再传弟子。孟子是战国时期伟大的思想家、教育家,儒家学派的代表人物。与孔子并称“孔孟”。后世追封孟子为“亚圣公”,尊称为“亚圣”,其弟子及再传弟子将孟子的言行记录成《孟子》一书,属语录体散文集,是孟子的言论汇编,由孟子及其弟子万章共同编写完成。