孟子 · 第一卷 · 梁惠王上 · 第五节
mèng zi · dì yī juàn · liáng huì wáng shàng · dì wǔ jié
liáng
huì
wáng
yuē
jìn
guó
tiān
xià
qiáng
yān
sǒu
zhī
suǒ
zhī
guǎ
rén
zhī
shēn
dōng
bài
zhǎng
yān
西
sàng
qín
bǎi
nán
chǔ
guǎ
rén
chǐ
zhī
yuàn
zhě
zhī
zhī
mèng
zi
duì
yuē
fāng
bǎi
ér
wáng
wáng
shī
rén
zhèng
mín
shěng
xíng
báo
shuì
liǎn
shēn
gēng
nòu
zhuàng
zhě
xiá
xiū
xiào
zhōng
xìn
shì
xiōng
chū
shì
zhǎng
shàng
shǐ
使
zhì
tǐng
qín
chǔ
zhī
jiān
jiǎ
bīng
duó
mín
shí
shǐ
使
gēng
nòu
yǎng
dòng
è
饿
xiōng
sàn
xiàn
mín
wáng
wǎng
ér
zhēng
zhī
shuí
wáng
yuē
:‘
rén
zhě
。’
wáng
qǐng
译文
梁惠王说:“我们晋国(魏国),以前天下没有哪个国家比它更强大的了,这是老先生您也知道的。(可是)传到我手中,东边败给了齐国,我的大儿子战死了;在西面被秦国夺去七百里土地;在南面又受辱于楚国。我深以为耻,很想替死在战场上的将士报仇雪恨。应该怎样做才好呢?” 孟子回答道:“方圆百里的小国也能够取得天下。大王如果对百姓施行仁政,少用刑罚,减轻赋税,(提倡)深耕细作、勤除杂草,让年轻人在耕种之余学习孝亲、敬兄、忠诚、守信的道理,在家侍奉父兄,在外敬重尊长,(这样)就可以让他们拿起木棍打赢盔甲坚硬、刀枪锐利的秦楚两国的军队了。他们(秦、楚)常年夺占百姓的农时,使百姓不能耕作来奉养父母。父母受冻挨饿,兄弟妻儿各自逃散。他们让老百姓陷入水深火热之中,(若)大王前去讨伐他们,谁能是大王您的对手呢?所以(古语)说:‘有仁德的人没有敌人。’大王请不要怀疑这个道理了。”
简析
注释
晋国:韩、赵、魏三家分晋,列为诸侯,战国时还被称为三晋,所以,惠王也称魏国为晋国。 东败于齐,长子死焉:公元前341年,魏与齐战,败于马陵,齐虏魏太子申,杀魏将军庞涓。 西丧地于秦七百里:惠王时,魏国曾屡败于秦国,被迫多次割地。 南辱于楚:惠王时,围赵都邯郸,楚救赵,取魏睢、秽之间七邑。 比:代替。壹:专一地,集中全力地。洒:与“洗刷”的“洗”同,报仇雪耻的意思。 省:俭省。税敛:税收。易:治理得很好。耨(nòu):除草。易耨:干净地彻底地拔掉田草,以免扰害禾苗。

作者简介

孟子[mèng zi]

孟子,名轲,字子舆或子车,华夏族(汉族),邹(今山东邹城市)人。他是孔子之孙孔伋的再传弟子。孟子是战国时期伟大的思想家、教育家,儒家学派的代表人物。与孔子并称“孔孟”。后世追封孟子为“亚圣公”,尊称为“亚圣”,其弟子及再传弟子将孟子的言行记录成《孟子》一书,属语录体散文集,是孟子的言论汇编,由孟子及其弟子万章共同编写完成。