妙法莲华经 · 普贤菩萨劝发品第二十八
miào fǎ lián huá jīng · pǔ xián pú sà quàn fā pǐn dì èr shí bā
ěr
shí
xián
zài
shén
tōng
wēi
míng
wén
liàng
biān
chēng
shù
cóng
dōng
fāng
lái
suǒ
jīng
zhū
guó
jiē
zhèn
dòng
bǎo
lián
huá
zuò
liàng
bǎi
qiān
wàn
亿
zhǒng
zhǒng
yòu
shù
zhū
tiān
lóng
chā
qián
ā
xiū
luó
jiā
lóu
luó
jǐn
luó
hóu
luó
rén
fēi
rén
děng
zhòng
wéi
rào
xiàn
wēi
shén
tōng
zhī
dào
suō
shì
jiè
jué
shān
zhōng
tóu
miàn
shì
jiā
yòu
rào
bái
yán
shì
zūn
bǎo
wēi
shàng
wáng
guó
yáo
wén
suō
shì
jiè
shuō
huá
jīng
liàng
biān
bǎi
qiān
wàn
亿
zhū
zhòng
gòng
lái
tīng
shòu
wéi
yuàn
shì
zūn
dāng
wèi
shuō
zhī
ruò
shàn
nán
zi
shàn
rén
lái
miè
hòu
yún
néng
shì
huá
jīng
gào
xián
ruò
shàn
nán
zi
shàn
rén
chéng
jiù
lái
miè
hòu
dāng
shì
huá
jīng
zhě
wèi
zhū
niàn
èr
zhě
zhí
zhòng
běn
sān
zhě
zhèng
dìng
zhě
jiù
qiè
zhòng
shēng
zhī
xīn
shàn
nán
zi
shàn
rén
shì
chéng
jiù
lái
miè
hòu
děi
shì
jīng
ěr
shí
xián
bái
yán
shì
zūn
hòu
bǎi
suì
zhuó
è
shì
zhōng
yǒu
shòu
chí
shì
jīng
diǎn
zhě
dāng
shǒu
chú
shuāi
huàn
lìng
ān
yǐn
shǐ
使
qiú
biàn
便
zhě
ruò
ruò
zi
ruò
ruò
mín
ruò
wèi
suǒ
zhù
zhě
ruò
chā
ruò
luó
chà
ruò
jiū
pán
ruò
shě
ruò
zhē
ruò
dān
ruò
wéi
tuó
luó
děng
zhū
nǎo
rén
zhě
jiē
biàn
便
shì
rén
ruò
xíng
ruò
sòng
jīng
ěr
shí
chéng
liù
bái
xiàng
wáng
zhòng
suǒ
ér
xiàn
shēn
gòng
yǎng
shǒu
ān
wèi
xīn
wèi
gòng
yǎng
huá
jīng
shì
rén
ruò
zuò
wéi
jīng
ěr
shí
chéng
bái
xiàng
wáng
xiàn
rén
qián
rén
ruò
huá
jīng
yǒu
suǒ
wàng
shī
dāng
jiào
zhī
gòng
sòng
hái
lìng
tōng
ěr
shí
shòu
chí
sòng
huá
jīng
zhě
jiàn
shēn
shèn
huān
zhuǎn
jīng
jìn
jiàn
sān
mèi
tuó
luó
míng
wèi
xuán
tuó
luó
bǎi
qiān
wàn
亿
xuán
tuó
luó
yīn
fāng
biàn
便
tuó
luó
shì
děng
tuó
luó
shì
zūn
ruò
hòu
shì
hòu
bǎi
suì
zhuó
è
shì
zhōng
qiū
qiū
yōu
sāi
yōu
qiú
suǒ
zhě
shòu
chí
zhě
sòng
zhě
shū
xiě
zhě
xiū
shì
huá
jīng
sān
zhōng
yīng
xīn
jīng
jìn
mǎn
sān
dāng
chéng
liù
bái
xiàng
liàng
ér
wéi
rào
qiè
zhòng
shēng
suǒ
jiàn
shēn
xiàn
rén
qián
ér
wèi
shuō
shì
jiào
tuó
luó
zhòu
shì
tuó
luó
yǒu
fēi
rén
néng
huài
zhě
wèi
rén
zhī
suǒ
huò
luàn
shēn
cháng
shì
rén
wéi
yuàn
shì
zūn
tīng
shuō
tuó
luó
zhòu
qián
ér
shuō
zhòu
yuē
ā
tán
tán
tuó
tán
tuó
tán
tuó
jiū
shě
tán
tuó
xiū
tuó
xiū
tuó
xiū
tuó
luó
tuó
shān
tuó
luó
ā
duō
shā
ā
duō
xiū
ā
duō
sēng
chā
sēng
niè
tuó
ā
sēng
sēng
ā
duò
sēng
dōu
lüè
ā
luó
luó
sēng
sān
lán
[
xiū
/
shā
]
duǒ
lóu
tuó
jiāo
shì
zūn
ruò
yǒu
wén
shì
tuó
luó
zhě
dāng
zhī
xián
shén
tōng
zhī
ruò
huá
jīng
xíng
yán
yǒu
shòu
chí
zhě
yīng
zuò
niàn
:‘
jiē
shì
xián
wēi
shén
zhī
。’
ruò
yǒu
shòu
chí
sòng
zhèng
niàn
jiě
shuō
xiū
xíng
dāng
zhī
shì
rén
xíng
xián
xíng
liàng
biān
zhū
suǒ
shēn
zhǒng
shàn
gēn
wèi
zhū
lái
shǒu
tóu
ruò
dàn
shū
xiě
shì
rén
mìng
zhōng
dāng
shēng
dāo
tiān
shàng
shì
shí
wàn
qiān
tiān
zuò
zhòng
ér
lái
yíng
zhī
rén
zhù
bǎo
guān
cǎi
zhōng
kuài
kuàng
shòu
chí
sòng
zhèng
niàn
jiě
shuō
xiū
xíng
ruò
yǒu
rén
shòu
chí
sòng
jiě
shì
rén
mìng
zhōng
wèi
qiān
shòu
shǒu
lìng
kǒng
duò
è
wǎng
dōu
tiān
shàng
suǒ
yǒu
sān
shí
èr
xiāng
zhòng
suǒ
gòng
wéi
rào
yǒu
bǎi
qiān
wàn
tiān
亿
juàn
shǔ
ér
zhōng
shēng
yǒu
shì
děng
gōng
shì
zhì
zhě
yīng
dāng
xīn
shū
ruò
shǐ
rén
shū
使
shòu
chí
sòng
zhèng
niàn
shuō
xiū
xíng
shì
zūn
jīn
shén
tōng
shǒu
shì
jīng
lái
miè
hòu
yán
nèi
guǎng
广
lìng
liú
shǐ
使
duàn
jué
ěr
shí
shì
jiā
zàn
yán
shàn
zāi
shàn
zāi
xián
néng
zhù
shì
jīng
lìng
duō
suǒ
zhòng
shēng
ān
chéng
jiù
gōng
shēn
bēi
cóng
jiǔ
yuǎn
lái
ā
nòu
duō
luó
sān
miǎo
sān
ér
néng
zuò
shì
shén
tōng
zhī
yuàn
shǒu
shì
jīng
dāng
shén
tōng
shǒu
néng
shòu
chí
xián
míng
zhě
xián
ruò
yǒu
shòu
chí
sòng
zhèng
niàn
xiū
shū
xiě
shì
huá
jīng
zhě
dāng
zhī
shì
rén
jiàn
shì
jiā
cóng
kǒu
wén
jīng
diǎn
dāng
zhī
shì
rén
gòng
yǎng
shì
jiā
dāng
zhī
shì
rén
zàn
shàn
zāi
dāng
zhī
shì
rén
wèi
shì
jiā
shǒu
tóu
dāng
zhī
shì
rén
wèi
shì
jiā
zhī
suǒ
shì
zhī
rén
tān
zhù
shì
hǎo
wài
dào
jīng
shū
shǒu
qīn
jìn
rén
zhū
è
zhě
ruò
ér
ruò
chù
zhū
yáng
gǒu
ruò
liè
shī
ruò
xuàn
mài
shì
rén
xīn
zhì
zhí
yǒu
zhèng
niàn
yǒu
shì
rén
wèi
sān
suǒ
nǎo
wèi
màn
xié
màn
zēng
shàng
màn
suǒ
nǎo
shì
rén
shǎo
zhī
néng
xiū
xián
zhī
xíng
xián
ruò
lái
miè
hòu
hòu
bǎi
suì
ruò
yǒu
rén
jiàn
shòu
chí
sòng
huá
jīng
zhě
yīng
zuò
shì
niàn
:‘
rén
jiǔ
dāng
dào
chǎng
zhū
zhòng
ā
nòu
duō
luó
sān
miǎo
sān
zhuǎn
lún
chuī
luó
dāng
zuò
tiān
rén
zhòng
zhōng
shī
zi
zuò
shàng
。’”
xián
ruò
hòu
shì
shòu
chí
sòng
shì
jīng
diǎn
zhě
shì
rén
tān
zhe
yǐn
shí
shēng
zhī
suǒ
yuàn
xiàn
shì
bào
ruò
yǒu
rén
qīng
huǐ
zhī
yán
kuáng
rén
ěr
kōng
zuò
shì
xíng
zhōng
suǒ
huò
shì
zuì
bào
dāng
shì
shì
yǎn
ruò
yǒu
gòng
yǎng
zàn
tàn
zhī
zhě
dāng
jīn
shì
xiàn
guǒ
bào
ruò
jiàn
shòu
chí
shì
jīng
zhě
chū
guò
è
ruò
shí
ruò
shí
rén
xiàn
shì
bái
lài
bìng
ruò
yǒu
qīng
xiào
zhī
zhě
dāng
shì
shì
chǐ
齿
shū
quē
chǒu
chún
píng
shǒu
jiǎo
liáo
yǎn
jiǎo
lài
shēn
chòu
huì
è
chuāng
nóng
xuè
shuǐ
duǎn
zhū
è
zhòng
bìng
shì
xián
ruò
jiàn
shòu
chí
shì
jīng
diǎn
zhě
dāng
yuǎn
yíng
dāng
jìng
shuō
shì
xián
quàn
pǐn
shí
héng
shā
děng
liàng
biān
bǎi
qiān
wàn
亿
xuán
tuó
luó
sān
qiān
qiān
shì
jiè
wēi
chén
děng
zhū
xián
dào
shuō
shì
jīng
shí
xián
děng
zhū
shě
děng
zhū
shēng
wén
zhū
tiān
lóng
rén
fēi
rén
děng
qiè
huì
jiē
huān
shòu
chí
zuò
ér
译文
这时,以自在无碍的神通之力和声威与德行著称的普贤菩萨,与无量无边不可称数的大菩萨一起,从东方前来这个娑婆世界的耆阇崛山。途中所经诸国,大地普皆震动,天空中像下雨一样散下宝莲之花,并出现了百千万亿种歌舞与音乐。与普贤同行的还有天神、龙神、夜叉、乾闼婆、阿修罗、迦楼罗、紧那罗、摩睺罗伽八部神以及人与非人等。他们恭敬地围绕在普贤菩萨的周围,各自都现示出威严、福德与神通之力。普贤率领这些大众来到娑婆世界的耆阇崛山中,向释迦牟尼佛行以己之头礼佛之足的顶礼,又由右向左绕佛七周以示敬拜,然后对佛说:世尊,我在宝威德上王佛的国土中,遥闻娑婆世界正在讲说《法华经》,于是,我便率领无量无边百千万亿的菩萨大众同来听讲领受,惟愿世尊为我们演说。譬如在如来灭度之后,善男子、善女人如何才能得到这部《法华经》呢? 释迦牟尼佛告诉普贤菩萨说:如果善男子善女人能够成就四种法,那么,在如来世尊灭度之后,他们就可得到这部《法华经》。这四种法是:第一,得到诸佛的爱护与关怀;第二,种下各种福德的根子;第三,进入破除颠倒妄想、必能最终证悟者的行列;第四,发下了救度一切众生的誓愿。善男子、善女人若能成就这四种法,那么,就是在如来灭度之后,他们也能得到这部经典。 这时,普贤菩萨对释迦牟尼佛说:世尊,在您灭度之后的最后一个五百年中,正处五浊恶世之时,此时如果有受持这部经典的众生,我就会守护他,消除他的衰败与患祸,使他得到安稳,使如下魔鬼无可乘之机,如魔王、魔子、魔女、魔民、为魔附体者、夜叉鬼、罗刹鬼、鸠盘头鬼、毗舍阇鬼、吉遮、富单那鬼,韦陀罗鬼等等。所有这一切恼人的妖魔鬼怪都没有可乘之机去伤害受持《法华经》的众生。五浊恶世中受持《法华经》的人,不论他行走还是站立,只要他读诵这部经典,我便于那时骑乘长有六牙的白象王,与大菩萨众一起去到他的跟前,然后自己现出身相,供养并守护他,安慰他的心灵,当然这也是为了供养《法华经》。 此人如果在打坐中思惟此经,那时,我出会骑乘白象王,现身在他的面前。此人如果对《法华经》中的某句话或某个偈颂一时忘记了,我就会去教他,与他一起读诵,使他恢复到流利的程度。那时,受持、读诵《法华经》的人可以看到我的身相,所以,他会极其欢喜,由此更加精进。因为看见我的缘故,他便会得到妙定和总持一切佛法的真言神咒,其名为在法门中旋转自在的旋陀罗尼,共有百千万亿种这样的旋陀罗尼,还有应机说法、方便自在的法音方便陀罗尼。总而言之,他能够得到如此神妙、如此众多的陀罗尼。 世尊,如果在后世最后五百年的恶浊之世中,比丘、比丘尼、男居士、女居士中有人求 索《法华经》,有人受持《法华经》,有人读诵《法华经》,有人书写《法华经》,总之就是想依据《法华经》而修行,那么,他们就应该在三个七日即二十一天之内,专心致志,精进不怠。满二十一天后,我将骑乘六牙白象,在无数菩萨的围绕下,以一切众生所喜欢看见的身相,显现在他们的面前,为他们说法,开示、教导他们,使他们获得利乐,同时再给予他们陀罗尼神咒。由于他们获得了这个陀罗尼神咒,所以,不可能再有什么非人的鬼怪之类妖邪之徒来破坏他们,他们由此也不会被女人所迷惑和扰乱,我的法身也会时常亲自守护这些人。现在,就请世尊允许我说这陀罗尼咒。 于是,普贤菩萨在释迦牟尼佛前说出如下咒语: 说完如上咒语,普贤菩萨接著又对释迦牟尼佛说:世尊,如果有哪位菩萨听到这个陀罗尼神咒,那么他应该知道这是普贤菩萨的神通力量所成就的。如果《法华经》流行于人类居住的阎浮提洲,那么,其中受持《法华经》的人就应该这样想:这全靠普贤菩萨的威神之力。如果有人受持、读诵《法华经》,并正确无误地忆念,理解经中的义趣,根据经中所说而修行,那么应当知道此人是在修行普贤的行门,这人必然已在无数个佛的住所,深深地种下了善根,并为这些如来世尊摩顶授记。如果有人只是抄写《法华经》,那么,此人今生生命终之后,将转生于忉利天上。那时,会有八万四千个天女演奏起各种各样的歌舞音乐来迎接他。此人便会戴上七种珍宝所成的宝冠,在众多的美女之中,享受各种娱乐,快乐无比。仅仅抄写经书尚且如此,何况受持、读诵《法华经》,并正确忆念,理解其中义趣,根据经中所说而修行,那福德就更大了。 如果有人受持、读诵《法华经》,并理解其中义趣,那么,此人命终时,会有上千位如来世尊为他伸手,使他毫不恐惧,使他不转生堕于诸恶道中,而是往生于兜率天中弥勒菩萨的住所。弥勒菩萨具足三十二种超凡脱俗的妙相,大菩萨们围绕在他的周围,还有百千万亿的天女眷属也生活在这里。既然有如此的功德与利益,所以,有智慧的人应当专心致志地亲自抄写或让别人抄写此经,受持、读诵此经,正确忆念此经,并根据经中所说而修行,世尊,我现在以神通之力守护这部经典,在如来灭度后,将使此经在人类居住的阎浮提洲内,广泛流布,永不断绝。 释迦牟尼佛称赞普贤菩萨说:善哉!善哉!普贤,你能守护《法华经》并帮助其流通于世,使许多地方的众生获得安乐与利益,你已成就了不可思议的功德和大慈大悲的心愿。你从久远的时代以来,立下求证至高无上之圣智的心愿,所以,才能在今日发下这种种神通愿力,表示要永远守护这部《法华经》。我将以神通之力守护那些能受持普贤菩萨名号的人。普贤菩萨,如果有人能受持、读诵、正确忆念、修习、书写这部《法华经》,那么,应当知道,此人就等于是见到了释迦牟尼佛,就好像是从佛的口中亲闻这部经典一样;同时也应当知道,此人就等于在供养释迦牟尼佛;还应当知道,此人为佛所赞叹叫好;另外还应当知道,此人就等于被释迦牟尼佛用手摩顶;最后还应当知道,此人就等于被释迦牟尼佛用佛衣覆盖。 像这样的人,已不再贪念于世俗的享乐,不会喜欢外道的经书和外道的手笔,也不会再去亲近外道信徒和其他各类造作恶业的人,如屠夫、畜养猪羊鸡狗的人、猎人、出卖色相的妓女等;此人心地质朴直率,有正确的心念,有福德的力时;此人不为贪欲、瞋恨、愚痴等三毒所恼乱,也不再为嫉妒、我慢、邪慢以及自以为业已修行证果的增上慢等恶习所恼乱;此人少欲知足,能修行普贤菩萨的行门。 普贤,如来灭度之后的最后一个五百年,如果有人看见人受持、读诵《法华经》的人,那么,他就应该这么想:此人不久将去道场,破除各类魔众,证得至高无上的圣智,众而成佛果,并由此而恩法轮、击法鼓,吹法螺、雨法雨,此人将在天神的人类大众之中高坐于佛的宝座即狮子法座上教化众生。普贤,如果能在后世人受持、读诵这部经典,那么,此人就不会再贪著于衣服、卧床、饭食以及其他生活用品,他就会有求必应,心愿绝不落空,而且还能在现世获得福报。如果有人轻视而诋毁他说:你真是个疯子,白白地作了这些修行,最终却是一无所获。此人因为这种诋毁所获的罪报,将于以后的每一世中,转生这无眼的众生。 如果有人见了受持《法华经》的人,对他进行供养和称赞,那么,此人今生就可获得善报。如果还有一部分人看见受持这部经典的人之后,说出人家过去的各种恶行,以进行打击和中伤,那么,不管这种恶行是真的还是假的,这些中伤别人的人现世就会患上白癞病。如果有人轻视讥笑受持《法华经》的人,那么,他所获得的果报是生生世世牙齿疏松、缺漏,口唇丑陋,鼻子扁平,手脚弯曲,双眼歪斜,身上臭秽,并患恶疮、脓血、水肿、气喘等各种重病。所以,普贤,如果见到受持这部经典的人,就应当起身远迎,就像敬拜如来世尊一样敬拜他。 释迦牟尼佛讲说这篇《普贤劝发品》时,与恒河沙数一样无量无边的菩萨获得了百千万亿种名叫旋陀罗尼的自在无碍的总持法门。与三千大千世界所有微尘数一样多的菩萨都完全掌握了普贤菩萨所行的道法。 释迦牟尼佛说此经时,普贤等各位大乘菩萨、舍利弗等各位小乘声闻弟子以及各位天神、龙神等人部神众、人及非人的鬼神等法会上的一切大众,都非常欢喜,他们受持了佛所宣说的一切法语,向佛致礼后离开了法会。
简析
妙法莲华经(Saddharmapundarika-sutra),简称《法华经》,在古印度、尼泊尔等地长期流行。在克什米尔、尼泊尔和中国新疆、西藏等地有40多种梵文版本,分为尼泊尔体系、克什米尔体系(基尔基特)和新疆体系。尼泊尔体系版本约为11世纪后作品,保持完整,已出版5种校订本。1983年北京民族文化宫图书馆用珂罗版彩色复制出版了由尼泊尔传入、珍藏于西藏萨迦寺的法华经。
注释

作者简介

释迦牟尼[shì jiā mù ní]

释迦牟尼大约与我国孔子同时代。他是古印度北部迦毗罗卫国(今尼泊尔境内)的王子,属刹帝利种姓。 据佛经记载,释迦牟尼在19岁时,有感于人世生、老、病、死等诸多苦恼,舍弃王族生活,出家修行。35岁时,他在菩提树下大彻大悟,遂开启佛教,随即在印度北部,中部恒河流域一带传教。年80在拘尸那迦城示现涅槃。