妙法莲华经 · 药草喻品第五
miào fǎ lián huá jīng · yào cǎo yù pǐn dì wǔ
ěr
shí
shì
zūn
gào
jiā
zhū
shàn
zāi
shàn
zāi
jiā
shàn
shuō
lái
zhēn
shí
gōng
chéng
suǒ
yán
lái
yǒu
liàng
biān
ā
sēng
gōng
děng
ruò
liàng
亿
jié
shuō
néng
jǐn
jiā
dāng
zhī
lái
shì
zhū
zhī
wáng
ruò
yǒu
suǒ
shuō
jiē
qiè
zhì
fāng
biàn
便
ér
yǎn
shuō
zhī
suǒ
shuō
jiē
dào
qiè
zhì
lái
guān
zhī
qiè
zhū
zhī
suǒ
guī
zhī
qiè
zhòng
shēng
shēn
xīn
suǒ
xíng
tōng
ài
yòu
zhū
jiū
jǐn
míng
liǎo
shì
zhū
zhòng
shēng
qiè
zhì
huì
jiā
sān
qiān
qiān
shì
jiè
shān
chuān
suǒ
shēng
huì
cóng
lín
zhū
yào
cǎo
zhǒng
lèi
ruò
gān
míng
yún
biàn
sān
qiān
qiān
shì
jiè
shí
děng
shù
qià
huì
cóng
lín
zhū
yào
cǎo
xiǎo
gēn
xiǎo
jīng
xiǎo
zhī
xiǎo
zhōng
gēn
zhōng
jīng
zhōng
zhī
zhōng
gēn
jīng
zhī
zhū
shù
xiǎo
suí
shàng
zhōng
xià
yǒu
suǒ
shòu
yún
suǒ
chēng
zhǒng
xìng
ér
shēng
zhǎng
huá
guǒ
shí
suī
suǒ
shēng
suǒ
rùn
ér
zhū
cǎo
yǒu
chā
bié
jiā
dāng
zhī
lái
shì
chū
xiàn
shì
yún
yīn
shēng
biàn
shì
jiè
tiān
rén
ā
xiū
luó
yún
biàn
sān
qiān
qiān
guó
zhòng
zhōng
ér
chàng
shì
yán
:‘
shì
lái
yīng
gōng
zhèng
biàn
zhī
míng
xíng
shàn
shì
shì
jiān
jiě
shàng
shì
diào
zhàng
tiān
rén
shī
shì
zūn
wèi
zhě
lìng
wèi
jiě
zhě
lìng
jiě
wèi
ān
zhě
lìng
ān
wèi
niè
pán
zhě
lìng
niè
pán
jīn
shì
hòu
shì
shí
zhī
zhī
shì
qiè
zhī
zhě
qiè
jiàn
zhě
zhī
dào
zhě
kāi
dào
zhě
shuō
dào
zhě
děng
tiān
rén
ā
xiū
luó
zhòng
jiē
yīng
dào
wèi
tīng
。’”
ěr
shí
shù
qiān
wàn
亿
zhǒng
zhòng
shēng
lái
zhì
suǒ
ér
tīng
lái
shí
guān
shì
zhòng
shēng
zhū
gēn
dùn
jīng
jìn
xiè
dài
suí
suǒ
kān
ér
wèi
shuō
zhǒng
zhǒng
liàng
jiē
lìng
huān
kuài
shàn
shì
zhū
zhòng
shēng
wén
shì
xiàn
shì
ān
yǐn
hòu
shēng
shàn
chǔ
dào
shòu
wén
wén
zhū
zhàng
ài
zhū
zhōng
rèn
suǒ
néng
jiàn
dào
yún
qiè
huì
cóng
lín
zhū
yào
cǎo
zhǒng
xìng
méng
rùn
shēng
zhǎng
lái
shuō
xiāng
wèi
suǒ
wèi
jiě
tuō
xiāng
xiāng
miè
xiāng
jiū
jìng
zhì
qiè
zhǒng
zhì
yǒu
zhòng
shēng
wén
lái
ruò
chí
sòng
shuō
xiū
xíng
suǒ
de
gōng
jué
zhī
suǒ
zhě
wéi
yǒu
lái
zhī
zhòng
shēng
zhǒng
xiāng
xìng
niàn
shì
shì
xiū
shì
yún
niàn
yún
yún
xiū
niàn
xiū
zhòng
shēng
zhù
zhǒng
zhǒng
zhī
wéi
yǒu
lái
shí
jiàn
zhī
míng
liǎo
ài
huì
cóng
lín
zhū
yào
cǎo
děng
ér
zhī
shàng
zhōng
xià
xìng
lái
zhī
shì
xiāng
wèi
zhī
suǒ
wèi
jiě
tuō
xiāng
xiāng
miè
xiāng
jiū
jìng
niè
pán
cháng
miè
xiāng
zhōng
guī
kōng
zhī
shì
guān
zhòng
shēng
xīn
ér
jiāng
zhī
shì
wèi
shuō
qiè
zhǒng
zhì
děng
jiā
shèn
wéi
yǒu
néng
zhī
lái
suí
shuō
néng
xìn
néng
shòu
suǒ
zhě
zhū
shì
zūn
suí
shuō
nán
jiě
nán
zhī
ěr
shí
shì
zūn
zhòng
xuān
ér
shuō
yán
yǒu
wáng
chū
xiàn
shì
jiān
suí
zhòng
shēng
zhǒng
zhǒng
shuō
lái
zūn
zhòng
zhì
huì
shēn
yuǎn
jiǔ
yào
shuō
yǒu
zhì
ruò
wén
néng
xìn
jiě
zhì
huǐ
wèi
yǒng
shī
shì
jiā
suí
wèi
shuō
zhǒng
zhǒng
yuán
lìng
zhèng
jiàn
jiā
dāng
zhī
yún
shì
jiān
biàn
qiè
huì
yún
hán
rùn
diàn
guāng
huǎng
yào
léi
shēng
yuǎn
zhèn
lìng
zhòng
yuè
guāng
yǎn
shàng
qīng
liáng
ài
dài
chuí
chéng
lǎn
děng
fāng
xià
liú
shù
liàng
chōng
qià
shān
chuān
xiǎn
yōu
suì
suǒ
shēng
huì
yào
cǎo
xiǎo
zhū
shù
bǎi
miáo
jià
gān
zhè
táo
zhī
suǒ
rùn
fēng
gàn
qià
yào
bìng
mào
yún
suǒ
chū
wèi
zhī
shuǐ
cǎo
cóng
lín
suí
fēn
shòu
rùn
qiè
zhū
shù
shàng
zhōng
xià
děng
chēng
xiǎo
shēng
zhǎng
gēn
jīng
zhī
huá
guǒ
guāng
suǒ
jiē
xiān
xiāng
xìng
fēn
xiǎo
suǒ
rùn
shì
ér
mào
shì
chū
xiàn
shì
yún
qiè
chū
shì
wèi
zhū
zhòng
shēng
fēn
bié
yǎn
shuō
zhū
zhī
shí
shèng
shì
zūn
zhū
tiān
rén
qiè
zhòng
zhōng
ér
xuān
shì
yán
wèi
lái
liǎng
zhī
zūn
chū
shì
jiān
yóu
yún
chōng
rùn
qiè
gǎo
zhòng
shēng
jiē
lìng
ān
yǐn
shì
jiān
zhī
niè
pán
zhū
tiān
rén
zhòng
xīn
shàn
tīng
jiē
yīng
dào
jìn
shàng
zūn
wèi
shì
zūn
néng
zhě
ān
yǐn
zhòng
shēng
xiàn
shì
wèi
zhòng
shuō
gān
jìng
wèi
jiě
tuō
niè
pán
miào
yīn
yǎn
chàng
cháng
wèi
chéng
ér
zuò
yīn
yuán
guān
qiè
jiē
píng
děng
yǒu
ài
zēng
zhī
xīn
tān
zhù
xiàn
ài
héng
wèi
qiè
píng
děng
shuō
wèi
rén
zhòng
duō
rán
cháng
yǎn
shuō
céng
shì
lái
zuò
zhōng
yàn
chōng
shì
jiān
rùn
guì
jiàn
shàng
xià
chí
jiè
huǐ
jiè
wēi
zhèng
jiàn
xié
jiàn
gēn
dùn
gēn
děng
ér
xiè
juàn
qiè
zhòng
shēng
wén
zhě
suí
suǒ
shòu
zhù
zhū
huò
chù
rén
tiān
zhuàn
lún
shèng
wáng
shì
fàn
zhū
wáng
shì
xiǎo
yào
cǎo
zhī
lòu
néng
niè
pán
liù
shén
tōng
sān
míng
chǔ
shān
lín
cháng
xíng
chán
dìng
yuán
jué
zhèng
shì
zhōng
yào
cǎo
qiú
shì
zūn
chù
dàng
zuò
xíng
jīng
jìn
dìng
shì
shàng
yào
cǎo
yòu
zhū
zi
zhuān
xīn
dào
cháng
xíng
bēi
zhī
zuò
jué
dìng
shì
míng
xiǎo
shù
ān
zhù
shén
tōng
zhuǎn
tuì
退
lún
liàng
亿
bǎi
qiān
zhòng
shēng
shì
míng
wèi
shù
píng
děng
shuō
wèi
suí
zhòng
shēng
xìng
suǒ
shòu
tóng
cǎo
suǒ
bǐng
fāng
biàn
便
kāi
shì
zhǒng
zhǒng
yán
yǎn
shuō
zhì
huì
hǎi
chōng
mǎn
shì
jiān
wèi
zhī
suí
xiū
xíng
cóng
lín
yào
cǎo
zhū
shù
suí
xiǎo
jiàn
zēng
mào
hǎo
zhū
zhī
cháng
wèi
lìng
zhū
shì
jiān
jiàn
xiū
xíng
jiē
dào
guǒ
shēng
wén
yuán
jué
chǔ
shān
lín
zhù
zuì
hòu
shēn
wén
guǒ
shì
míng
yào
cǎo
zēng
zhǎng
ruò
zhū
zhì
huì
jiān
le
sān
jiè
qiú
zuì
shàng
chéng
shì
míng
xiǎo
shù
ér
zēng
zhǎng
yǒu
zhù
chán
shén
tōng
wén
zhū
kōng
xīn
huān
fàng
shù
guāng
zhū
zhòng
shēng
shì
míng
shù
ér
zēng
zhǎng
shì
jiā
suǒ
shuō
yún
wèi
rùn
rén
huá
chéng
shí
jiā
dāng
zhī
zhū
yīn
yuán
zhǒng
zhǒng
kāi
shì
dào
shì
fāng
biàn
便
zhū
rán
jīn
wèi
děng
shuō
zuì
shí
shì
zhū
shēng
wén
zhòng
jiē
fēi
miè
děng
suǒ
xíng
shì
dào
jiàn
jiàn
xiū
xué
dàng
chéng
译文
这时,世尊对摩诃迦叶及诸大弟子说:好!好!迦叶善于演说如来的真实功德。诚如迦叶所言,如来有无量无边不可思议的功德,你们即使于无量亿劫之中不停地叙说,也是说不尽的。迦叶弟子啊,你应该知道,如来世尊是诸法之王,凡是他说的,都是真实无误的。他以无上圣智作根本,以方便权巧为方式演说出一系列的佛道妙法,这些法皆可通到无所不知的佛智境地。如来世尊通过其智慧观察而了知一切法的归趣,对一切众生的内心世界,也了若指掌,通达无碍。对于诸多法门,如来世尊已门门穷究,条条彻悟,所以,他能开示一切智慧。 迦叶,譬如在大千世界之中,山川、河谷、大地所生长的卉木丛及各种药草,名称各异,颜色不同,种类繁多。在它们的上面,密云弥布,遮盖了整个大千世界。一时间,大雨齐下,雨水平等均匀地滋润到大地的每一个角落。但大地上所生长的卉木丛林和诸种药草却根据其根、茎、叶的大、中、小不同,而各自接受其所得的一份。虽是一云所雨,但各自都依其不同的品种特性而得以生长、开花、结果。所以,一地所生,一雨所润的花草树木却是各不相同的。 迦叶,你应当知道,如来世尊也是如此,他应时出世,犹如天空起云一样。他宏亮的声音普闻于一切世间的天神、人类和阿修罗当中,就像密云遍布大千世界各个角落一样。如来世尊在所有大众之中发出了这样的声音:我是如来、应供、正遍知、明行足、善逝、世间解、无上士、调御丈夫、天人师、佛,世尊。众生之中,凡是未灭度的,我将使其灭度;凡是未解脱的,我将使其解脱;凡是未安稳的,我将使其安稳;凡是未涅槃的,我将使其涅槃。我了知今世和后世的一切真实情况,我是一切知者,一切见者,我是知道者、开道者、说道者。 你们这些天神、人类、阿修罗等大众都应该到这里来听我讲经说法。 这时,无数众生纷至沓来,齐集佛的住地,听经闻法。如来世尊当即观察这些众生的聪慧与愚钝、精进与懈怠等不同情况,并根据他们所能接受的程度而别宣说无量法门,其目的都是要使众生欢喜信受,很快受益。这些众生听过如来说诸法后,现世必将安稳,后世可生天上或人间的富贵处。因为修行如来道法可获得快乐,所以就应闻此法,闻法之后,即可远离种种烦恼障碍。在各种法门之中,众生根据各自的力量渐渐入道,就好像大千世界的云雨一样,一切卉木丛林和药草皆在各自不同的种姓之下,具足滋润,各得生长。如来世尊说法的最终归趣是一相一味。一相即真如实相;一味即无所不知的佛智。实相即解脱相、远离一切颠倒相,也即是寂灭相。如果有众生听闻如来世尊法后,受持、读诵,依法修行,他由此所得的功德自己是很难觉知的。为什么呢?因为只有如来世尊才知道此人所种的不同种子和此人的内部本质属性,知道他忆念何事、思惟何事,修行何事;知道他以何法忆念、以何法思惟、以何法修行;知道他习什么法并由此而得什么法。众生处于种种境界,唯有如来世尊可以如实得见,明了无碍,好比花木药草并不知道自己的上、中、下品性。 如来世尊知道这种吟唯一实相、唯一佛智之法,所谓解脱相、离一切相、寂灭相、彻底涅槃相,究其质,终归于空。佛了知这种妙理后,又观察到众生内心的各种欲念,所以,为了保护无上妙法不至为这些心性尚低的众生的诽谤,佛一开始并不急于为众生讲说至高无上的佛智。迦叶啊,你们这些人真是少有,能知如来随众生之机宜和根性而为之说法,所以也能相信如来的法,能受持如来的法。为什么这么说呢?因为诸佛随宜说法,是难解而难知的。 这时,世尊欲重宣以义,便说偈道: 破除万事万物实有观念的如来世尊,来到这个世间,随顺众生的各种欲念,而说各种各样的法门。如来世尊是至尊至贵的,他的智慧深邃而悠远,可他长期以来将其道法中最要害的东西一直默默地藏在心中,始终不急于为众生宣说。因为有智慧的人听了,能够理解并相仰,而那些没有智慧的人听了,就会疑惑不信,从而永远失去最终解脱的机会。所以,迦叶呀,如来世尊便根据众生所能接受的程度,利用各种各样的因缘而善巧说法,使众生皆能逐渐获得正解的见解。迦叶,你应当知道,譬如世间出现密云、覆盖了整个大地,这种象征智慧的密云,饱含著雨霖,电光闪烁,雷声远震,一场滋润大地的瑞雨即将来临,众生心中无不喜悦。此时,日光掩蔽于密云之中,大地一片清凉,浓云低垂,似乎举手可及。一时间,瑞雨均匀地降落到四面八方。此雨取之不尽,流注无量,整个大地无不滋润。恬不知那些生长在山川险谷以及黑暗隐蔽之地的花木药草、大小诸树、谷物禾苗、甘蔗葡萄等无不充分而透彻地享受到这场瑞雨的滋润。干旱的大地一片湿润,药草树木并茂并盛。这片密云所出之雨水是同一无二的味之水,所有的草木丛林各依其本份接受滋润。一切树木分为上、中、下三等,各依其大小而得到生长。草木的根、茎、枝、叶、花果的五光十色,皆因同一雨水的浇灌而得到鲜嫩或光泽。花草树木的体相有的大小不同,所以,虽然是一雨所润,但各自却获得了不同程度的生长或茂盛。 如来世尊也是如此,就像密云遍覆大地一样出现在这个世界上,为众生分别演说各种法最真实、最圆满的教义,大圣世尊在诸天和人类的一切众生当中宣告说:我是如来,福慧双方具足。我出现于世间,犹如大云一样,滋润一切枯槁众生,使他们都能脱离三界苦难,获得安稳快乐,包括世间之乐和出世间的涅槃之乐。天界和人类之中一切善于听法的众生都应该到这里来瞻仰、礼拜无上尊贵的如来世尊。我是一切世间中的至尊,没有谁会超过我的地位。为了安稳众生,我才出现于世,为大众讲说如同甘露一般清净的圣洁妙法。这种妙法只有一个宗旨,就是使所有众生获得解脱,证入涅槃。如来世尊以一种清净妙音,演说法义,流畅通达。为了至高无上的大乘佛道,他经常是通过各种因缘来随宜说法。 如来世尊认为一切众生普皆平等,所以没有任何爱此憎彼之心。我没有任何贪著,所以也没有任何障碍,我恒久不息地为一切众生平等无别地讲经说法。我对一人这样说,我对众人也这样说。除说法之外,我再无别的事情,所以,无论是来是去,是坐是立,我始终不知疲倦,不厌其烦地讲经说法以满足世间一切众生的需要。就好像天雨普润大地万物一样,我讲经说法也是平等无别地针对所有众生的,无论贵贱和上下,无论持者还是毁戒者,无论威仪具足还是不具足者,无论持正确见解者还是持谬误见解者,无论聪明伶俐者还是愚钝无知者,我都平等无别地施予他们佛法之雨,而没有一丝懈怠和疲倦。 所有一切众生,凡是听闻过我说法的,都会根据他们的接受能力而闻法受益,各处不同的境地。有的处于人和天的境地,如人间的国王,天界的帝释、梵天等天王等,这些众生如同小药草一样。他们知清净佛法,能得涅槃果报,可获六种神通和三种明达。有的众生独处山林,经常修习禅定,证得缘觉果位。这些众生如同中等药草一样。有的众生求佛而来到世尊的处所,他们希望自己将来也能成佛,并为此而修行精进,禅定等大乘法门。这些众生如同上等药草一样。有的佛弟子专心学习佛道,经常从事慈悲济世之事,坚信自己未来也可成佛。这些众生如同小树一样。有的众生能安住于各种神通,转不退之法轮,讲经说法,普度无量亿众生,这些菩萨如同大树一样。 如来世尊平等说法,好似一云所下的一味之雨,众生各依其根基大小而接受不同的程度,就像那些药草树木一样,同得滋润而所受各异。如来世尊以此为喻,进行权巧开示,以种种言辞演说一乘妙法,这在佛的无量智慧当中,犹如沧海之一粟。我施的法雨充满世间的各个角落,此法雨即一乘妙法,众生根据其各自的接受能力而进行不同层次的修行,如同药草树木各随其大小而接受不同的雨量,从而各自逐渐生长壮大。 诸佛的妙法常以一乘之味使一切世间的所有众生都得到充分品尝,他们依法渐次修行,都能成道证果。声闻和缘觉弟子处于山林之中修行,他们听法之后获得罗汉果位,现世之身已是轮回果报中的最后一身,来世即进入涅槃解脱之境。如同药草经过天雨的滋润而各自得以生长壮大。诸多菩萨具有坚不可摧的智慧,他们对欲界、色界、无色界的一切均明察无碍,他们的目标是求得至高无上的佛乘,这些菩萨好比小树受雨而得增长一样。还有一些在禅定中获得神通之力的众生,他们一听到诸法空相,心中非常喜欢,身放无量宝光,普度一切众生,他们好比是大树,也一样承受天雨而获增长。如此看来,迦叶,佛说的法好比是天空中的密云,以其一味之雨滋润于人这种花,从而使他们各得成长,开花结果。迦叶,你应当知道,通过各种因缘、各种譬喻来开示佛道妙法,是我的方便权巧之力,一切佛也都是如此。今天,我为你们宣说最真实的情况,所有的声闻大众都没有获得真正的灭度,你们所修行的是大乘菩萨道,只要你们循序修学,将来都会证果成佛。
简析
妙法莲华经(Saddharmapundarika-sutra) ,简称《法华经》, 在古印度、尼泊尔等地长期流行。在克什米尔、尼泊尔和中国新疆、西藏等地有40多种梵文版本,分为尼泊尔体系、克什米尔体系(基尔基特)和新疆体系。尼泊尔体系版本约为11世纪后作品,保持完整,已出版5种校订本。1983年北京民族文化宫图书馆用珂罗版彩色复制出版了由尼泊尔传入、珍藏于西藏萨迦寺的法华经。 《妙法莲华经》是佛陀释迦牟尼晚年说教,宣讲内容至高无上,明示不分贫富贵贱、人人皆可成佛。
注释

作者简介

释迦牟尼[shì jiā mù ní]

释迦牟尼大约与我国孔子同时代。他是古印度北部迦毗罗卫国(今尼泊尔境内)的王子,属刹帝利种姓。 据佛经记载,释迦牟尼在19岁时,有感于人世生、老、病、死等诸多苦恼,舍弃王族生活,出家修行。35岁时,他在菩提树下大彻大悟,遂开启佛教,随即在印度北部,中部恒河流域一带传教。年80在拘尸那迦城示现涅槃。