陪侍郎叔游洞庭醉后三首
péi shì láng shū yóu dòng tíng zuì hòu sān shǒu
jīn
zhú
lín
yàn
jiā
xián
shì
láng
sān
bēi
róng
xiǎo
ruǎn
zuì
hòu
qīng
kuáng
èr
chuán
shàng
ráo
xīn
fàn
yuè
guī
bái
ōu
xián
zhēng
jiǔ
yán
fēi
sān
chǎn
què
jūn
shān
hǎo
píng
xiāng
shuǐ
liú
líng
xiàn
jiǔ
zuì
shā
dòng
tíng
qiū
译文
【其一】 今日与我家贤侍郎共为竹林之宴饮,就像阮咸与叔父阮籍一样。 酒过三杯,请容许我酒醉之后高迈不羁之态。 【其二】 船上齐唱行船之歌,我们乘着月色自湖心泛舟而归。 湖面上白鸥悠闲不远飞,倒是争相在我们酒筵的上方盘旋飞翔。 【其三】 把君山削去该有多好,可让洞庭湖水平铺开去望而无边。 巴陵的美酒饮不尽,共同醉倒于洞庭湖的秋天。
简析
《陪侍郎叔游洞庭醉后三首》是唐代大诗人李白的组诗作品。这三首诗描写了李白陪族叔李晔畅游洞庭湖排遣愁绪的情景:第一首诗借用阮咸与叔父阮籍的典故,同为仕途不通的同怜人,欲借酒消愁排遣愁绪;第二首诗描绘出一幅酒船管絃齐奏、皓月浮光静影沉璧、白鸥盘旋飞翔的湖上美景图,以情景交融的方式,让诗意意境开阔;最后一首诗运用独特的奇想,铲去人生坎坷障碍,用无穷尽的酒醉刷掉心头的愁闷。全诗层次分明而又环环相连,丝丝入扣,通过借酒吟诗消愁,排遣李白心中数十年壮志未酬、晚年九死一生之馀又遭幻想破灭的千古愁、万古愤。
注释
竹林宴:用阮籍、阮咸叔侄同饮于竹林事,《晋书·阮籍传》:「(阮)咸任达不拘,与叔父籍为竹林之游。」此以阮咸自喩,以阮籍比李晔。 小阮:卽阮咸,与阮籍相对,故称小阮。 桡乐:谓舟子行船之歌。挠,舟揖。 铲却:削去,铲掉。 君山:在洞庭湖中,又名洞庭山、湘山。 湘水:洞庭湖主要由湘江潴成,此处即是指洞庭湖水。 巴陵:岳州唐时曾改为巴陵郡,治所即今湖南岳阳。

作者简介

李白[lǐ bái]

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃天水市秦安县)。其父李客。育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。