泊岳阳城下
pō yuè yáng chéng xià

江国逾千里,山城近百层。

岸风翻夕浪,舟雪洒寒灯。

留滞才难尽,艰危气益增。

图南未可料,变化有鲲鹏。

译文
千里而来,泊舟于浩渺的洞庭,傍临高达百层的巍巍山城。 岸上的晚风翻动了暮色中的波浪,拥裹船舱的雪花扑打寒灯。 滞留异地,我有才难展;艰危之际,我意气倍增。 打算乘风破浪,放舟南下,说不定就像扶摇直上的九天鲲鹏。
简析
《泊岳阳城下》诗是杜甫晚年兵荒流离时乘舟从湖北初到岳阳所作。黄鹤注:「当是大历三年(公元768)冬深作。」此时逢国破家衰的流亡之时,面临危难,贫病交加(作者于此后大约两年左右病逝于湘江孤舟之上)。而即便如此,诗人仍不忘满腔报国之心,临危弥坚,不弃不馁。整首诗以豪景与壮志衬托出豪迈基调,意境悲怆而宏伟有力。
注释
岳阳:地名,在今湖南省境。 江国:江河纵横的地方。 逾:越过。 山城:指岳阳。 近:几乎、将近。 留滞:即滞留异地。 艰危:指时局艰难危险。 图南:谓鹏背青天,下乘风脊,一凌霄汉,图度南冥。今用为表示事业发韧,具有雄心壮志。 鲲鹏:庄子所假托的大鱼大鸟。《庄子·逍遥游》:「北冥有鱼,其名为鲲,鲲之大,不知其几,千里也,化而为鸟,其名为鹏,鹏之大,不知其几,千里也。」

作者简介

杜甫[dù fǔ]

杜甫,字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜老”、“杜少陵”等,盛唐时期伟大的现实主义诗人。汉族,巩县(今河南巩义)人。杜甫曾祖父起由湖北襄阳迁居巩县。他忧国忧民,人格高尚,约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中的影响非常深远,备受推崇。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念之。杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了和李商隐与杜牧即“小李杜”区别开,杜甫与李白又合称“大李杜”。