前出师表
qián chū shī biǎo
xiān
chuàng
wèi
bàn
ér
zhōng
dào
bēng
jīn
tiān
xià
sān
fēn
zhōu
chéng
wēi
cún
wáng
zhī
qiū
rán
shì
wèi
zhī
chén
xiè
nèi
zhōng
zhì
zhī
shì
wàng
shēn
wài
zhě
gài
zhuī
xiān
zhī
shū
bào
zhī
xià
chéng
kāi
zhāng
shèng
tīng
guāng
xiān
huī
hóng
zhì
shì
zhī
wàng
fěi
yǐn
shī
sāi
zhōng
jiàn
zhī
gōng
zhōng
zhōng
wèi
zhì
zāng
tóng
ruò
yǒu
zuò
jiān
fàn
wèi
zhōng
shàn
zhě
yǒu
lùn
xíng
shǎng
zhāo
xià
píng
míng
zhī
piān
shǐ
使
nèi
wài
shì
zhōng
shì
láng
guō
yōu
zhī
fèi
dǒng
yǔn
děng
jiē
liáng
shí
zhì
zhōng
chún
shì
xiān
jiǎn
xià
wéi
gōng
zhōng
zhī
shì
shì
xiǎo
zhī
rán
hòu
shī
xíng
néng
quē
lòu
yǒu
suǒ
guǎng
广
jiāng
jūn
xiàng
chǒng
xìng
xíng
shū
jūn
xiǎo
chàng
jūn
shì
shì
yòng
xiān
chēng
zhī
yuē
néng
shì
zhòng
chǒng
wèi
wéi
yíng
zhōng
zhī
shì
zhī
néng
shǐ
使
xíng
zhèn
yōu
liè
suǒ
qīn
xián
chén
yuǎn
xiǎo
rén
xiān
hàn
suǒ
xīng
lóng
qīn
xiǎo
rén
yuǎn
xián
chén
hòu
hàn
suǒ
qīng
tuí
xiān
zài
shí
měi
chén
lùn
shì
wèi
cháng
tàn
tòng
hèn
huán
líng
shì
zhōng
shàng
shū
zhǎng
shǐ
cān
jūn
zhēn
liáng
jié
zhī
chén
yuàn
xià
qīn
zhī
xìn
zhī
hàn
shì
zhī
lóng
ér
dài
chén
běn
gōng
gēng
nán
yáng
gǒu
quán
xìng
mìng
luàn
shì
qiú
wén
zhū
hóu
xiān
chén
bēi
wěi
wǎng
sān
chén
cǎo
zhī
zhōng
chén
dāng
shì
zhī
shì
yóu
shì
gǎn
suì
xiān
chí
hòu
zhí
qīng
shòu
rèn
bài
jūn
zhī
fèng
mìng
wēi
nàn
zhī
jiān
ěr
lái
èr
shí
yǒu
nián
xiān
zhī
chén
jǐn
shèn
lín
bēng
chén
shì
shòu
mìng
lái
yōu
tàn
kǒng
tuō
xiào
shāng
xiān
zhī
míng
yuè
shēn
máo
jīn
nán
fāng
dìng
bīng
jiǎ
dāng
jiǎng
sān
jūn
běi
dìng
zhōng
yuán
shù
jié
dùn
rǎng
chú
jiān
xiōng
xīng
hàn
shì
hái
jiù
chén
suǒ
bào
xiān
ér
zhōng
xià
zhī
zhí
fēn
zhì
zhēn
zhuó
sǔn
jìn
jìn
zhōng
yán
yōu
zhī
yǔn
zhī
rèn
yuàn
xià
tuō
chén
tǎo
zéi
xīng
zhī
xiào
xiào
zhì
chén
zhī
zuì
gào
xiān
zhī
líng
ruò
xīng
zhī
yán
yōu
zhī
yǔn
děng
zhī
màn
zhāng
jiù
xià
móu
zōu
shàn
dào
chá
yán
shēn
zhuī
xiān
zhào
chén
shèng
shòu
ēn
gǎn
jīn
dāng
yuǎn
lín
biǎo
líng
zhī
suǒ
yán
译文
先帝创业还没有完成一半,就中途去世了。如今天下分为三国,我们蜀汉国力困弊,这真是危急存亡的时刻啊。然而侍卫臣僚在内勤劳不懈,忠心的将士在外舍身忘死,这是因为他们追念先帝的特殊恩遇。想在您的身上进行报答。您应该广泛听取臣下的意见,以发扬光大先帝遗留下的美德。激发志士的勇气,不应当妄自菲薄。援引不恰当的譬喻,以堵塞忠言进谏的道路。 宫禁中的侍卫、各府署的臣僚都是一个整体,赏罚褒贬,不应有所不同。如有作恶违法的人,或行为忠善的人,都应该交给主管官吏评定对他们的惩奖,以显示陛下处理国事的公正严明。不应该有所偏爱,使宫内宫外执法不同。 侍中郭攸之、费祎、董允等人,都是善良诚实、心志忠贞纯洁的人,因此先帝选拔他们留给陛下。我认为宫中之事,无论大小,都去咨询他们,然后施行,必能弥补缺失,集思广益。 将军向宠,心性品德善良平和,又通晓军事。过去经过试用,先帝称赞他很有才能,因此众人商议推举他做中部督。我认为禁军营中的事都去咨问于他,必能使军队和睦,不同才能的人各得其所。 亲近贤臣,疏远小人,这是前汉所以兴盛的原因;亲近小人,疏远贤臣。这是后汉之所以衰败的原因。先帝在世时,每次与臣谈论这事,未尝不叹息而痛恨桓帝、灵帝时期的腐败。侍中、尚书、长史、参军,这些人都是忠贞善良、守节不逾的大臣。希望陛下亲近他们,信任他们,那么汉朝的复兴,就会指日可待了。 我原本一个平民,在南阳亲自耕田。只想在乱世里苟全性命,不求在诸侯间扬名显身。先帝不因为我卑微鄙陋,而委屈自己,三次到草庐中来拜访我。向我询问天下大事,由此使我感动奋发,而同意为先帝奔走效力。后来遭遇失败,我在军事失利之际接受任命。形势危急之时奉命出使,从这以来二十一年了。 先帝知道我做事谨慎,所以临终把国家大事托付给我。接受遗命以来,我日夜忧虑叹息。惟恐托付的事不能完成,有损于先帝的英明。因此五月渡泸南征,深入不毛之地。现在南方已经平定,兵甲已经充足,我应当勉励统率三军,北定中原,以便竭尽我拙劣的能力。扫除姦邪、兴复汉室、返还旧都。这是我用以报答先帝尽忠陛下的职责,至于处置日常之事,决定取舍损益,毫无保留地贡献忠言,那是郭攸之、费祎、董允的责任。 希望陛下把讨伐汉贼、兴复汉室的任务交给我去完成;若不能完成,就治我的罪,以告于先帝的英灵。如果不能进献增进圣德的忠言,那就责备郭攸之、费祎、董允的怠慢。以表明他们的过失。陛下也应当谋求自强,征询臣下的意见,考察并采纳正确的言论,深思先帝的遗诏。臣蒙受大恩,不甚感激。 现在即将远离,一边写表,一边流泪,真不知该说些什么。
简析
此文出自于《三国志·卷三十五·诸葛亮传》,是三国时期蜀汉丞相诸葛亮在北伐中原之前给后主刘禅上书的表文,阐述了北伐的必要性以及对后主刘禅治国寄予的期望,言辞恳切,写出了诸葛亮的一片忠诚之心。这篇表文以议论为主,兼用记叙和抒情。
注释
先帝创业未半而中道崩殂:一作“臣亮言:先帝创业未半而中道崩殂”。先帝,指蜀昭烈帝刘备,先,尊称死去的人。 创:开创、创立。 业:统一天下的大业。 中道:中途。 崩殂(cú):死。崩,古时指皇帝死亡;殂,死亡。 今:现在。 三分:天下分为孙权,曹操,刘备三大势力。 益州:汉代行政区域十三刺史部之一,包括今四川省和陕西省一带。这里指蜀汉。 疲弊:人力缺乏,物力缺无,民生凋敝。 益州疲弊:指蜀汉的处境艰难; 「此诚危急存亡之秋也」句:指关键时期,一般多指不好的。此,这;诚,的确、实在;之,的;秋,时,时候。 然:然而。 侍:侍奉。 卫:护卫。 懈:松懈、懈怠。 于:在。 内:皇宫中。 忘身:舍身忘死、奋不顾身。 盖:原来。 追:追念。 殊遇:优待、厚遇。 诚:的确、确实。 宜:应该。 开张圣听:扩大圣明的听闻,意思是要后主广泛地听取别人的意见。开张,扩大。 光:发扬光大,用作动词。 遗德:留下的美德。 恢弘:发扬扩大,用作动词。恢,大;弘,大、宽。 气:志气。 妄自菲薄:过于看轻自己。妄,过分;菲薄,小看、轻视。 引喻失义:讲话不恰当。引喻,称引、譬喻;喻,比如;义,适宜、恰当。 以:以致(与以伤先帝之明的以用法相同:以致); 塞:阻塞。 谏:劝谏。 宫:指皇宫。 府:指丞相府。 俱:通「具」,全、都。 陟(zhì):提升、奖励。 罚:惩罚。 臧否(pǐ):善恶,这里用作动词,意思是评论人物好坏。 作奸犯科:做奸邪事情,触犯科条法令。作奸,做了奸邪的事情;科,科条、法令。 及:以及。 为:做。 有司:职有专司,就是专门管理某种事情的官吏。 刑:罚。 昭:显示、表明。 平:公平。 明:严明。 理:治理。 偏私:偏袒、有私心。 内外异法:内宫和外府刑赏之法不同。内外,指内宫和外府;异法,刑赏之法不同。 志:志向。 虑:思想、心思。 忠纯:忠诚纯正。 简:选择;一说通「拣」,挑选。 拔:选拔。 遗(wèi):给予。 悉以咨之:都拿来跟他们商量。悉,全部;咨,询问、商议、征求意见;之,指郭攸之等人。 必能裨(bì)补阙漏:一定能够弥补缺点和疏漏之处。裨,补;阙,通「缺」,缺点、疏漏。 有所广益:有所启发和帮助;广益,增益;益,好处。 性行(xíng)淑均:性情善良品德端正;淑,善;均,平。 晓畅:精通。 试用:任用。 督:武职,向宠曾为中部督(禁卫军统帅)。 营:军营、军队。 行(háng)阵:指部队。 优劣得所:好的差的各得其所。 小人:晚辈,下人,这里指宦官。 倾颓:倾覆衰败。 痛恨:痛惜、遗憾 死节:为国而死的气节,能够以死报国。 隆:兴盛。 计日:计算着天数,指时日不远。 布衣:平民、百姓。 躬:亲自。 耕:耕种。 南阳:当时南阳郡,今河南南阳和湖北襄阳城西一带。 苟:苟且。 全:保全。 闻达:显达扬名、扬名显贵。 卑鄙:地位、身份低微,见识短浅。卑,身份低微;鄙,地处偏远。与今义不同。 猥(wěi):辱,这里有降低身份的意思。 枉屈:枉驾屈就。 顾:探望。 感激:有所感而情绪激动。 许:答应。 驱驰:奔走效劳。 有:通「又」,跟在数词后面表示约数。 临崩寄臣以大事:刘备在临死的时候,把国家大事托付给诸葛亮,并且对刘禅说:「汝与丞相从事,事之如父。」;临:将要、临近。 夙夜忧叹:早晚忧虑叹息。 泸:水名,即如今的金沙江。 不毛:不长草木,这里指人烟稀少的地方。毛,庄稼、苗。 兵:武器。 甲:装备。 奖率:奖赏率领。 庶:希望。竭:竭尽。 驽(nú)钝:比喻才能平庸,这是诸葛亮自谦的话。驽,劣马,走不快的马,指才能低劣。钝,刀刃不锋利。 攘(rǎng)除:排除、铲除。 奸凶:奸邪凶恶之人,此指曹魏政权。 还:回。 于:到。 旧都:指东汉都城洛阳。 此臣所以报先帝而忠陛下之职分也:这是我用来报答先帝,效忠陛下的职责本分。所以,用来……的是 斟酌损益:斟情酌理、有所兴办。比喻做事要掌握分寸。(处理事务)斟酌情理,有所兴革。损,除去;益,兴办、增加。 托臣以讨贼兴复之效:把讨伐曹魏复兴汉室的任务交付给我。托,托付、交付;效,效命的任务。 不效则治臣之罪:没有成效就治我的罪。 告:告慰、告祭。 兴德之言:发扬陛下恩德的忠言。 慢:怠慢、疏忽,指不尽职。 彰其咎:揭示他们的过失。彰,表明、显扬;咎,过失,罪。 咨诹(zōu)善道:询问(治国的)良策。诹,询问、咨询。 察纳:识别采纳。察,明察;雅言,正确的言论、合理的意见。 深追:深刻追念。 先帝遗诏:刘备给后主的遗诏,见《三国志·蜀志·先主传》注引《诸葛亮集》,诏中说:「勿以恶小而为之,勿以善小而不为。惟贤惟德,能服于人。」遗诏,皇帝在临终时所发的诏令。 当:在……时候。 临:面对。 涕零:一作「涕泣」,眼泪。 零:落下。 不知所言:不知道再该说些什么。

作者简介

诸葛亮[zhū gě liàng]

诸葛亮,字孔明,号卧龙,汉族,琅琊阳都(今山东临沂市沂南县)人,三国时期蜀汉丞相、杰出的政治家、军事家、发明家、文学家。在世时被封为武乡侯,死后追谥忠武侯,东晋政权特追封他为武兴王。诸葛亮为匡扶蜀汉政权,呕心沥血,鞠躬尽瘁,死而后已。其代表作有《前出师表》、《后出师表》、《诫子书》等。曾发明木牛流马等,并改造连弩,可一弩十矢俱发。于234年在陕西省岐山县五丈原逝世。成都、汉中、南阳等地有武侯祠,杜甫作《蜀相》赞诸葛亮。