齐国佐不辱命
qí guó zuǒ bù rǔ mìng
jìn
shī
cóng
shī
qiū
xíng
hóu
shǐ
使
bīn
mèi
rén
yǎn
qìng
tīng
zhī
suǒ
wèi
bīn
mèi
rén
zhì
jìn
rén
yuē
xiào
tóng
shū
zi
wèi
zhì
ér
shǐ
使
zhī
fēng
nèi
jǐn
dōng
duì
yuē
xiào
tóng
shū
zi
fēi
guǎ
jūn
zhī
ruò
jìn
jūn
zhī
mìng
zhū
hóu
ér
yuē
zhì
wéi
xìn
ruò
wáng
mìng
qiě
shì
xiào
lìng
shī
yuē
:‘
xiào
zi
kuì
yǒng
ěr
lèi
。’
ruò
xiào
lìng
zhū
hóu
nǎi
fēi
lèi
xiān
wáng
jiāng
tiān
xià
zhī
ér
shī
yuē
:‘
jiāng
nán
dōng
。’
jīn
jiāng
zhū
hóu
ér
yuē
jǐn
dōng
ér
wéi
róng
chē
shì
nǎi
fēi
xiān
wáng
zhī
mìng
fǎn
xiān
wáng
wèi
méng
zhǔ
jìn
shí
yǒu
quē
wáng
zhī
wáng
shù
ér
tóng
yān
zhī
qín
ér
zhī
wáng
mìng
jīn
qiú
zhū
hóu
chěng
jiāng
zhī
shī
yuē
:‘
zhèng
yōu
yōu
bǎi
shì
qiú
。’
zi
shí
yōu
ér
bǎi
zhū
hóu
hài
yān
rán
guǎ
jūn
zhī
mìng
shǐ
chén
yǒu
使
yuē
zi
jūn
shī
tiǎn
kào
cóng
zhě
wèi
jūn
zhī
zhèn
shī
ráo
bài
huì
jiǎo
guó
zhī
mǐn
shè
shǐ
jiù
hǎo
wéi
shì
使
xiān
jūn
zhī
gǎn
ài
zi
yòu
qǐng
shōu
jìn
bèi
chéng
jiè
zhī
xìng
yún
cóng
kuàng
xìng
gǎn
wéi
mìng
shì
tīng
?’”
译文
晋军追赶齐军,从丘舆进入齐国境内,攻打马陉。 齐顷公派宾媚人将纪国的炊器、玉磐赠送给晋国,并归还鲁、卫两国的土地。“不行,就任凭他们所为。” 宾媚人送上礼物,晋国人郤克不答应,说:“必须以萧同叔的女儿做人质,同时使齐国境内的田亩全部改为东西向。”宾媚人回答说:“萧同叔的女儿不是别人,是敝国国君的母亲。如果以对等相待,也就是晋国国君的母亲。您向诸侯颁布天子的命令,却说一定要人家的母亲做人质作为凭信,将何以对天子之命?而且这是以不孝来命令诸侯。《诗经·大雅·既醉》说:‘孝子的心从不衰竭,永远赐福于你的同类。’如果以不孝命令诸侯,恐怕不是施恩德于同类吧?先王划定天下的疆界,治理天下的道路,河流,考察土性所宜而分派它们的利益。所以《诗经·小雅·信南山》说:‘我划定疆界,治理沟垄,朝南朝东修起田埂。’现在您划分和治理诸侯的土地,却说‘全部将田垄改为东西向’就完了,只顾有利于您的战车出入,不顾土性所宜,恐怕不是先王的遗命吧?违反先王就是不义,怎么做诸侯的领袖?恐怕晋国的确有过错。四王统一天下的时候,树立德行,帮助实现大家的共同愿望。五伯称霸诸侯的时候,勤劳王事,安抚诸侯,奉行天子的命令。现在您却谋求会合诸侯,以满足无止境的贪欲。《诗经·商颂·长发》说:‘施政宽和,百福聚集。’您实在不肯宽大,从而抛弃各种福禄,这对诸侯有什么害处呢?如果您不同意,敝国国君命令使臣,已有言辞在先了,说:‘您率领贵国国君的军队光临敝国,敝国以微薄的兵赋来犒劳您的随从。由于畏惧贵国国君的威严,军队遭到了挫败。承蒙您为求取齐国的福佑,不灭绝它的社稷,使它继续同贵国保持旧日的友好关系,敝国决不敢吝惜先君这些破旧的器物和土地。您又不答应。那就请允许我们收集残余,在敝国城下决一死战。即使敝国侥幸取胜,也要服从贵国;倘若不幸战败,敢不完全听从贵国的命令?’”
简析
本文出自《左传·成公二年》。晋齐鞌之战齐军败绩,齐国佐奉命出使求和,但面对郤克的苛刻条件,他从容不迫逐条驳斥,并且用齐顷公的口气——虽然国君已经交代有最后的底线,但并未如此明晰地表态齐国尚愿一搏——若无和解的可能,则破釜沉舟奉陪到底!这十足底气,只能源于齐国的实力。这是国佐​外交最坚实的后盾。但是他说辞的逻辑无懈可击,果然是不辱使命!
注释
丘舆:地名,齐国境内,在今山东益都县内。 马陉(xíng):地名,齐邑名,在益都县的西南。 宾媚人:齐国上卿,即国佐。赂:赠送财物。甗(yǎn):陶器,甑的一种,是一种礼器。玉磬:乐器。纪:古国名。为齐所灭。纪甗玉磬,是齐灭纪时所得到的珍宝。 肖同叔子:肖,小国名;同叔:国王的名称;子,女儿。萧君同叔的女儿,即齐顷公的母亲。 封内:国境内。尽东其亩:田地垄亩全改为东西向,道路沟渠也相应地变为东西向,因为齐、晋东西相邻,这样一改,以后晋国的兵车过入齐境便于通行。古代田亩制,一亩宽一步,长百步,有东西向和南北向的不同。 王命:先王以孝治天下的遗命。先王,已去世的君王。 疆理:指划分疆界和沟渠小路。 阙:缺点,过失。 四王:指夏禹、商汤、周文王和周武王。 济:满足的意思。同欲:共同的欲望。 五伯(bà):五伯之称有二:有三代之五伯,有春秋之五伯。《左传·成公二年》,齐国佐曰:“五伯之霸也,勤而抚之,以役王命。”杜元凯云:“夏伯昆吾,商伯大彭、豕韦,周伯齐桓、晋文。”《孟子》:“五霸者,三王之罪人也。”赵台卿注:“齐桓、晋文、秦缪、宋襄、楚庄。”二说不同。据国佐对晋人言,其时楚庄之卒甫二年,不当遂列为五。 役王命:从事于王命。 优优:和缓宽大的样子。百禄:百福,百种福禄。遒:聚。 辞:言词,话。 腆(tiǎn):丰厚。 桡(ráo):弯曲,屈从 徼(yāo):求取,招致 烬:火灰。余烬:指残余的军队。 背城借一:背靠着城,再打一仗。意即在城下决一死战。

作者简介

左丘明[zuǒ qiū míng]

左丘明,姜姓丘氏,名明,丘穆公吕印的後代。因其先祖曾任楚国的左史官(左史官记言,右史官记事),故在姓前添“左”字,故称左史官丘明先生,世称“左丘明”,后其父移居鲁国并世代担任鲁国太史。 左丘明籍贯,一说为鲁国中都人,一说为春秋末年鲁国都君庄(今山东省肥城市石横镇东衡鱼村)人,按新见《左传精舍志》,当以後说近是。 左氏世为鲁国太史,至丘明则约与孔子(公元前551-479)同时,而年辈稍晚。他是当时著名史家、学者与思想家,著有《春秋左氏传》、《国语》等。他品行高洁,为孔子推崇,称“左丘明耻之,丘亦耻之”,即与其同好恶;汉司马迁亦称其为“鲁君子”,且以“左丘失明,厥有《国语》”为己著述《史记》的先型典范。 左丘明的最重要贡献在于其所著《春秋左氏传》与《国语》二书。左氏家族世为太史,左丘明又与孔子一起“如周,观书于周史”,故熟悉诸国史事,并深刻理解孔子思想。 《左传》、《国语》对中国传统史学影响深远,对司马迁的《史记》创作尤其具有重要启发。从这个意义讲,左丘明堪为中国传统史学的鼻祖之一。後世或称其为“文宗史圣”、“经臣史祖”,或誉为“百家文字之宗、万世古文之祖”。历代帝王多有敕封:唐封经师;宋封瑕丘伯,改封中都伯;明封先儒,改封先贤。今山东泰安肥城市建有丘明中学以纪念其乡先贤左丘明。