清明日狸渡道中
qīng míng rì lí dù dào zhōng
zhān
jīn
mào
fēng
huā
rán
shān
liǔ
shuǐ
shēng
zhōng
shí
dāng
dào
zhǐ
yuān
míng
bàn
kōng
fán
jiān
rén
sàn
hòu
niǎo
zhèng
西
dōng
译文
小雨沾湿了头巾,帽子也被风吹歪了。 繁花染红了山野,柳条浮在水面之上。 石马立于道路两旁,风筝在空中飞舞, 人们离开基地之后,乌鸦开始了觅食。
简析
《清明日狸渡道中》是南宋诗人范成大在赴徽州上任途中创作的一首五言律诗。该诗前四句一路叙来:山风、细雨,花燃,柳卧,唯独不见一个人影,后四句写坟地上扫墓的人散去,只剩下石马、纸鸢这些没有生命的东西作伴。只有乌鸦四处觅食,暗示出长眠地下的死者亡灵的寂寞。诗人借清明时节山行道中两旁的所见所闻,暗示对死者的慰藉,反映作者背乡离井的失落,惆怅的思绪。这首诗文笔清新洒脱,句法富于变化。
注释
狸渡:地名,不详何地。此诗作于范成大赴徽州(今安徽歙县一带)上任途中。联系诗集中前后诗篇分析,“狸渡”似在皖南南陵一带。 洒洒:水淋下来的样子,这里是形容细雨飘洒。 沾巾:沾湿头巾。巾,古冠之一种。以葛、缣制成,横著额上。这句暗用《后汉书》郭林宗(泰)“垫角巾”故事:郭泰在路上遇雨,头巾没有裹好,一角折在里面,当时一些人见了就仿效他,故意把头巾折一个角,号称“林宗巾”。 披披:散乱的样子,形容风吹。 侧帽:帽子被风吹歪。这句暗用《北史》独孤信故事:独孤信风度很好,有一次打猎回得较晚,急忙驰马入城,帽子歪了也不知道。但路上人看着觉得很美,第二天都仿效他歪戴帽子。比喻行止潇洒。 燃:形容山花开的红艳繁盛。 石马:指坟墓前列立的石马。 纸鸢(yuān)鸣:纸鸢,鹰形风筝,古代有清明放风筝的习俗。鸣,古代风筝会发出声响。 墦(fán):坟墓。

作者简介

范成大[fàn chéng dà]

范成大,字致能,号石湖居士。汉族,平江吴县(今江苏苏州)人。南宋诗人,谥文穆。从江西派入手,后学习中、晚唐诗,继承了白居易、王建、张籍等诗人新乐府的现实主义精神,终于自成一家。风格平易浅显、清新妩媚。诗题材广泛,以反映农村社会生活内容的作品成就最高。他与杨万里、陆游、尤袤合称南宋“中兴四大诗人”。