山海经 · 山经 · 南山经
shān hǎi jīng · shān jīng · nán shān jīng
nán
shān
jīng
zhī
shǒu
yuē
què
shān
shǒu
yuē
zhāo
yáo
zhī
shān
lín
西
hǎi
zhī
shàng
duō
guì
duō
jīn
yǒu
cǎo
yān
zhuàng
jiǔ
ér
qīng
huá
míng
yuē
zhù
shí
zhī
yǒu
yān
zhuàng
ér
hēi
huá
zhào
míng
yuē
pèi
zhī
yǒu
shòu
yān
zhuàng
ér
bái
ěr
xíng
rén
zǒu
míng
yuē
shēng
shēng
shí
zhī
shàn
zǒu
zhī
shuǐ
chū
yān
ér
西
liú
zhù
hǎi
zhōng
duō
pèi
pèi
zhī
jiǎ
yòu
dōng
sān
bǎi
yuē
táng
tíng
zhī
shān
duō
yǎn
duō
bái
yuán
duō
shuǐ
duō
huáng
jīn
yòu
dōng
sān
bǎi
shí
yuē
yuán
zhī
shān
zhōng
duō
guài
shòu
shuǐ
duō
guài
duō
bái
duō
chóng
duō
guài
shé
duō
guài
shàng
yòu
dōng
sān
bǎi
shí
yuē
chǒu
yáng
zhī
shān
yáng
duō
chì
jīn
yīn
duō
bái
jīn
yǒu
shòu
yān
zhuàng
ér
bái
shǒu
wén
ér
chì
wěi
yīn
yáo
míng
yuē
鹿
shǔ
pèi
zhī
sūn
guài
shuǐ
chū
yān
ér
dōng
liú
zhù
xiàn
zhī
shuǐ
zhōng
duō
xuán
zhuàng
guī
ér
niǎo
shǒu
huī
wěi
míng
yuē
xuán
guī
yīn
pàn
pèi
zhī
lóng
wèi
yòu
dōng
sān
bǎi
shān
duō
shuǐ
cǎo
yǒu
yān
zhuàng
niú
líng
shé
wěi
yǒu
zài
xià
yīn
liú
niú
míng
yuē
dōng
ér
shēng
shí
zhī
zhǒng
yòu
dōng
sān
bǎi
yuē
dǎn
yuán
zhī
shān
duō
shuǐ
cǎo
shàng
yǒu
shòu
yān
zhuàng
ér
yǒu
máo
míng
yuē
lèi
wèi
pìn
shí
zhě
yòu
dōng
sān
bǎi
yuē
shān
yáng
duō
yīn
duō
guài
yǒu
shòu
yān
zhuàng
yáng
jiǔ
wěi
ěr
zài
bèi
míng
yuē
pèi
zhī
wèi
yǒu
niǎo
yān
zhuàng
ér
sān
shǒu
liù
liù
sān
míng
yuē
cháng
shí
zhī
yòu
dōng
sān
bǎi
yuē
qīng
qiū
zhī
shān
yáng
duō
yīn
duō
qīng
yǒu
shòu
yān
zhuàng
ér
jiǔ
wěi
yīn
yīng
ér
néng
shí
rén
shí
zhě
yǒu
niǎo
yān
zhuàng
jiū
yīn
míng
yuē
guàn
guàn
pèi
zhī
huò
yīng
shuǐ
chū
yān
nán
liú
zhù
zhī
zhōng
duō
chì
zhuàng
ér
rén
miàn
yīn
yuān
yāng
shí
zhī
jiè
yòu
dōng
sān
bǎi
shí
yuē
wěi
zhī
shān
wěi
cūn
dōng
hǎi
duō
shā
shí
hàn
shuǐ
chū
yān
ér
nán
liú
zhù
zhōng
duō
bái
fán
què
shān
zhī
shǒu
zhāo
yáo
zhī
shān
zhì
wěi
zhī
shān
fán
shí
shān
èr
qiān
jiǔ
bǎi
shí
shén
zhuàng
jiē
niǎo
shēn
ér
lóng
shǒu
zhī
máo
yòng
zhāng
yòng
dào
bái
yíng
wèi
nán
èr
shān
zhī
shǒu
yuē
guì
shān
西
lín
liú
huáng
běi
wàng
zhū
𣬈
dōng
wàng
zhǎng
yòu
yīng
shuǐ
chū
yān
nán
西
liú
zhù
chì
shuǐ
zhōng
duō
bái
duō
dān
yǒu
shòu
yān
zhuàng
tún
yǒu
yīn
gǒu
fèi
míng
yuē
jiàn
xiàn
duō
gōng
yǒu
niǎo
yān
zhuàng
chī
ér
rén
shǒu
yīn
míng
yuē
zhū
míng
hào
jiàn
xiàn
duō
fàng
shì
dōng
nán
bǎi
shí
yuē
zhǎng
yòu
zhī
shān
cǎo
duō
shuǐ
yǒu
shòu
yān
zhuàng
ér
ěr
míng
zhǎng
yòu
yīn
yín
jiàn
jùn
xiàn
shuǐ
yòu
dōng
sān
bǎi
shí
yuē
yáo
guāng
zhī
shān
yáng
duō
yīn
duō
jīn
yǒu
shòu
yān
zhuàng
rén
ér
zhì
liè
xué
ér
dōng
zhé
míng
yuē
huá
huái
yīn
zhuó
jiàn
xiàn
yǒu
yáo
yòu
dōng
sān
bǎi
shí
yuē
shān
xià
duō
shuǐ
shàng
duō
cǎo
duō
chóng
yòu
dōng
sān
bǎi
shí
yuē
zhī
shān
cǎo
duō
jīn
yòu
dōng
bǎi
yuē
zhī
shān
cǎo
duō
jīn
yòu
dōng
bǎi
yuē
zhī
shān
běi
wàng
dōng
wàng
zhū
𣬈
yǒu
shòu
yān
zhuàng
ér
niú
wěi
yīn
fèi
quǎn
míng
yuē
zhì
shì
shí
rén
sháo
shuǐ
chū
yīn
běi
liú
zhì
zhōng
duō
yòu
dōng
bǎi
yuē
chéng
shān
fāng
ér
sān
tán
shàng
duō
jīn
xià
duō
qīng
shǐ
shuǐ
chū
yān
ér
nán
liú
zhù
sháo
zhōng
duō
huáng
jīn
yòu
dōng
bǎi
yuē
huì
zhī
shān
fāng
shàng
duō
jīn
xià
duō
shí
sháo
shuǐ
chū
yān
ér
nán
liú
zhù
yòu
dōng
bǎi
yuē
shān
cǎo
duō
shā
shí
shuǐ
chū
yān
ér
nán
liú
zhù
liè
yòu
dōng
bǎi
yuē
gōu
zhī
shān
shàng
duō
jīn
xià
duō
cǎo
niǎo
shòu
shuǐ
yòu
dōng
bǎi
yuē
xián
yīn
zhī
shān
cǎo
shuǐ
yòu
dōng
bǎi
yuē
xún
shān
yáng
duō
jīn
yīn
duō
yǒu
shòu
yān
zhuàng
yáng
ér
kǒu
shā
míng
yuē
huàn
xún
shuǐ
chū
yān
ér
nán
liú
zhù
è
zhī
zhōng
duō
luǒ
yòu
dōng
bǎi
yuē
sháo
zhī
shān
shàng
duō
nán
xià
duō
jīng
pāng
shuǐ
chū
yān
ér
dōng
liú
zhù
hǎi
yòu
dōng
bǎi
yuē
zhī
shān
cǎo
duō
shā
shí
鹿
shuǐ
chū
yān
ér
nán
liú
zhù
pāng
shuǐ
yòu
dōng
bǎi
yuē
鹿
zhī
shān
shàng
cǎo
duō
jīn
shí
gèng
zhī
shuǐ
chū
yān
ér
nán
liú
zhù
pāng
shuǐ
shuǐ
yǒu
shòu
yān
míng
yuē
diāo
zhuàng
diāo
ér
yǒu
jiǎo
yīn
yīng
ér
zhī
yīn
shì
shí
rén
dōng
bǎi
yuē
zhī
shān
cǎo
duō
shí
chǔ
dōng
hǎi
wàng
qiū
shān
guāng
zài
chū
zài
shì
wéi
fán
nán
èr
shān
zhī
shǒu
guì
shān
zhì
zhī
shān
fán
shí
shān
qiān
èr
bǎi
shén
zhuàng
jiē
lóng
shēn
ér
niǎo
shǒu
máo
yòng
yòng
nán
sān
shān
zhī
shǒu
yuē
tiān
zhī
shān
xià
duō
shuǐ
shàng
dōng
bǎi
yuē
dǎo
guò
zhī
shān
shàng
duō
jīn
xià
duō
duō
xiàng
yǒu
niǎo
yān
zhuàng
jiāo
ér
bái
shǒu
sān
rén
miàn
míng
yuē
míng
hào
yín
泿
shuǐ
chū
yān
ér
nán
liú
zhù
hǎi
zhōng
yǒu
jiāo
zhuàng
shēn
ér
shé
wěi
yīn
yuān
yāng
shí
zhě
zhǒng
zhì
yòu
dōng
bǎi
yuē
dān
xué
zhī
shān
shàng
duō
jīn
dān
shuǐ
chū
yān
ér
nán
liú
zhù
hǎi
yǒu
niǎo
yān
zhuàng
cǎi
ér
wén
míng
yuē
fèng
huáng
shǒu
wén
yuē
wén
yuē
bèi
wén
yuē
yīng
wén
yuē
rén
wén
yuē
xìn
shì
niǎo
yǐn
shí
rán
jiàn
tiān
xià
ān
níng
yòu
dōng
bǎi
yuē
shuǎng
zhī
shān
cǎo
duō
shuǐ
duō
bái
yuán
fàn
shuǐ
chū
yān
ér
nán
liú
zhù
hǎi
yòu
dōng
bǎi
zhì
máo
shān
zhī
wěi
nán
yǒu
yuē
duō
guài
niǎo
kǎi
fēng
shì
chū
yòu
dōng
bǎi
zhì
fēi
shān
zhī
shǒu
shàng
duō
jīn
shuǐ
xià
duō
chóng
yòu
dōng
bǎi
yuē
yáng
jiā
zhī
shān
cǎo
duō
shuǐ
yòu
dōng
bǎi
yuē
guàn
xiāng
zhī
shān
shàng
duō
cǎo
duō
guài
niǎo
shòu
yòu
dōng
bǎi
yuē
shān
shàng
duō
jīn
xià
duō
dān
hēi
shuǐ
chū
yān
ér
nán
liú
zhù
hǎi
zhōng
yǒu
zhuān
zhuàng
ér
zhì
máo
yīn
tún
jiàn
tiān
xià
hàn
yòu
dōng
bǎi
yuē
lìng
qiū
zhī
shān
cǎo
duō
huǒ
nán
yǒu
yān
yuē
zhōng
tiáo
fēng
shì
chū
yǒu
niǎo
yān
zhuàng
niǎo
rén
miàn
ér
yǒu
ěr
míng
yuē
yóng
míng
hào
jiàn
tiān
xià
hàn
yòu
dōng
sān
bǎi
shí
yuē
lún
zhě
zhī
shān
shàng
duō
jīn
xià
duō
qīng
yǒu
yān
zhuàng
ér
chì
hàn
wèi
shí
zhě
shì
láo
míng
yuē
bái
gāo
xuè
yòu
dōng
bǎi
shí
yuē
gǎo
zhī
shān
duō
guài
shòu
duō
shé
yòu
dōng
bǎi
shí
yuē
nán
zhī
shān
shàng
duō
jīn
xià
duō
shuǐ
yǒu
xué
yān
shuǐ
chū
zhé
xià
nǎi
chū
dōng
zuǒ
shuǐ
chū
yān
ér
dōng
nán
liú
zhù
hǎi
yǒu
fèng
huáng
yuān
chú
fán
nán
sān
shān
zhī
shǒu
tiān
zhī
shān
zhì
nán
zhī
shān
fán
shí
shān
liù
qiān
bǎi
sān
shí
shén
jiē
lóng
shēn
ér
rén
miàn
jiē
bái
gǒu
yòng
yòu
nán
jīng
zhī
shān
zhì
xiǎo
fán
shí
shān
wàn
liù
qiān
sān
bǎi
shí
译文
南方首列山系叫做鹊山山系。鹊山山系的头一座山是招摇山,屹立在西海岸边,生长着许多桂树,又蕴藏着丰富的金属矿物和玉石。山中有一种草,形状像韭菜却开着青色的花朵,名称是祝馀,人喫了它就不感到饥饿。山中又有一种树木,形状像构树却呈现黑色的纹理,并且光华照耀四方,名称是迷谷,人佩带它在身上就不会迷失方向。山中还有一种野兽,形状像猿猴但长着一双白色的耳朵,既能匍伏爬行,又能像人一样直立行走,名称是狌狌,喫了它的肉可以使人走得飞快。丽水从这座山发源,然后往西流入大海,水中有许多叫做育沛的东西,人佩带它在身上就不会生蛊胀病。 再往东三百里,是座堂庭山,山上生长着茂密的棪木,又有许多白色猿猴,还盛产水晶石,并蕴藏着丰富的黄金。 再往东三百八十里,是座即翼山。山上生长着许多怪异的野兽,水中生长着许多怪异的鱼,还盛产白玉,有很多蝮虫,很多奇怪的蛇,很多奇怪的树木,人是不可上去的。 再往东三百七十里,是杻阳山。山南面盛产铜,山北面盛产白银。山中有一种野兽,形状像马却长着白色的头,身上的斑纹像老虎而尾巴却是红色的,吼叫的声音像人唱歌,名称是鹿蜀,人穿戴上它的毛皮就可以多子多孙。怪水从这座山发源,然后向东流入宪翼水。水中有众多暗红色的龟,形状像普通乌龟却长着鸟一样的头和蛇一样的尾巴,名称是旋龟,叫声像劈开木头时发出的响声,佩带上它就能使人的耳朵不聋,还可以治愈脚底老茧。 再往东三百里,是座柢山,山间多水流,没有花草树木。有一种鱼,形状像牛,栖息在山坡上,长着蛇一样的尾巴并且有翅膀,而翅膀长在胁骨上,鸣叫的声音像犁牛,名称是鯥,冬天蛰伏而夏天复苏,喫了它的肉就能使人不患痈肿疾病。 再往东三百里,是座亶爰山,山间多水流,没有花草树木,不能攀登上去。山中有一种野兽,形状像野猫却长着像人一样的长头发,名称是类,一身具有雄雌两种性器官,喫了它的肉就会使人不产生妒忌心。 再往东三百里,是座基山,山南阳面盛产玉石,山北阴面有很多奇怪的树木。山中有一种野兽,形状像羊,长着九条尾巴和四隻耳朵,眼睛也长在背上,名称是猼訑,人穿戴上它的毛皮就会不产生恐惧心。山中还有一种禽鸟,形状像鸡却长着三个脑袋、六隻眼睛、六隻脚、三隻翅膀,名称是??,喫了它的肉就会使人不感到瞌睡。 再往东三百里,是座青丘山,山南阳面盛产玉石,山北阴面多出产青雘。山中有一种野兽,形状像狐狸却长着九条尾巴,吼叫的声音与婴儿啼哭相似,能吞食人;喫了它的肉就能使人不中妖邪毒气。山中还有一种禽鸟,形状像斑鸠,鸣叫的声音如同人在互相斥骂,名称是灌灌,把它的羽毛插在身上使人不迷惑。英水从这座山发源,然后向南流入即翼泽。泽中有很多赤鱬,形状像普通的鱼却有一副人的面孔,发出的声音如同鸳鸯鸟在叫,喫了它的肉就能使人不生疥疮. 再往东三百五十里,是座箕尾山,山的尾端坐落于东海岸边,沙石很多。汸淯水从这座山发源,然后向南流入水,水中多产白色玉石。 总计鹊山山系之首尾,从招摇山起,直到箕尾山止,一共是十座山,途经二千九百五十里。诸山山神的形状都是鸟的身子龙的头。祭祀山神的典礼;是把畜禽和璋一起埋入地下,祀神的米用稻米,用白茅草来做神的座席。 南方第二列山系的首座山是柜山,西边临近流黄酆氏国和流黄辛氏国,在山上向北可以望见诸山,向东可以望见长右山。英水从这座山发源,向西南流入赤水,水中有很多白色玉石,还有很多粟粒般大小的丹沙。山中有一种野兽,形状像普通的小猪,长着一双鸡爪,叫的声音如同狗叫,名称是狸力,哪个地方出现狸力而那里就一定会有繁多的水土工程。山中还有一种鸟,形状像鹞鹰却长着人手一样的爪子,啼叫的声音如同痹鸣,名称是鴸,它的鸣叫声就是自身名称的读音,哪个地方出现而那里就一定会有众多的文士被流放。 从柜山往东南四百五十里,是座长右山,没有花草树木,但有很多水。山中有一种野兽,形状像猿猴却长着四隻耳朵,名称是长右,叫的声音如同人在呻吟,任何郡县一出现长右就会发生大水灾。 再往东三百四十里,是座尧光山,山南阳面多产玉石,山北阴面多产金。山中有一种野兽,形状像人却长有猪那样的鬣毛,冬季蛰伏在洞穴中,名称是猾褢,叫声如同砍木头时发出的响声,哪个地方出现猾褢那里就会有繁重的徭役。 再往东三百五十里,是座羽山,山下到处流水,山上经常下雨,没有花草树木,蝮虫很多。 再往东三百七十里,是座瞿父山,山上没有花草树木,但有丰富的金属矿物和玉石。 再往东四百里,是座句馀山,山上没有花草树木,但有丰富的金属矿物和玉石。 再往东五百里,是座浮玉山,在山上向北可以望见具区泽,向东可以望见诸水,山中有一种野兽,形状像老虎却长着牛的尾巴,发出的叫声如同狗叫,名称是彘,是能喫人的。苕水从这座山的北麓发源,向北流入具区泽。它里面生长着很多鮆鱼。 再往东五百里,是座成山,呈现四方形而像三层土坛,山上盛产金属矿物和玉石,山下多产青雘。水从这座山发源,然后向南流入虖勺水,水中有丰富的黄金。 再往东五百里,是座会稽山,呈现四方形,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下盛产晶莹透亮的砆石。勺水从这座山发源,然后向南流入湨水。 再往东五百里,是座夷山,山上没有花草树木,到处是细沙石子。湨水从这座山发源,然后向南流入列涂水。 再往东五百里,是座仆勾山,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下有茂密的花草树木,但没有禽鸟野兽,也没有水。 再往东五百里,是座咸阴山,没有花草树木,也没有水。 再往东四百里,是座洵山,山南阳面盛产金属矿物,山北阴面多出产玉石。山中有一种野兽,形状像普通的羊却没有嘴巴,不喫东西也能活着而不死,名称是羊患。洵水从这座山发源,然后向南流入阏泽,水中有很多紫色螺。 再往东四百里,是座虖勺山,山上到处是梓树和楠木树,山下生长许多牡荆树和苟杞树。滂水从这座山发源,然后向东流入大海。 再往东五百里,是座区吴山,山上没有花草树木,到处是沙子石头。鹿水从这座山发源,然后向南流入滂水。 再往东五百里,是座鹿吴山,山上没有花草树木,但有丰富的金属矿物和玉石。泽更水从这座山发源,然后向南流入滂水。水中有一种野兽,名称是蛊雕,形状像普通的雕鹰却头上长角,发出的声音如同婴儿啼哭,是能喫人的。 再往东五百里,是座漆吴山,山中没有花草树木,多出产可以用作棋子的博石,不产玉石。这座山位于东海之滨,在山上远望是片丘陵,有光影忽明忽暗,那是太阳停歇之处。 总计南方第二列山系之首尾,从柜山起到漆吴山止,一共十七座山,途经七千二百里。诸山山神的形状都是龙的身子鸟的头。祭祀山神:是把畜禽和玉璧一起埋入地下,祀神的米用稻米。 南方第三列山系的头一座山,是座天虞山,山下到处是水,人不能上去。 从天虞山往东五百里,是座祷过山,山上盛产金属矿物和玉石,山下到处是犀、兕,还有很多大象。山中有一种禽鸟,形状像䴔却是白色的脑袋,长着三隻脚,人一样的脸,名称是瞿如,它的鸣叫声就是自身名称的读音。泿水从这座山发源,然后向南流入大海。水中有一种虎蛟,形状像普通鱼的身子却拖着一条蛇的尾巴,脑袋如同鸳鸯鸟的头,喫了它的肉就能使人不生痈肿疾病,还可以治愈痔疮。 再往东五百里,是座丹穴山,山上盛产金属矿物和玉石。丹水从这座山发源,然后向南流入渤海。山中有一种鸟,形状像普通的鸡,全身上下是五彩羽毛,名称是凤凰,头上的花纹是「德」字的形状,翅膀上的花纹是「羲」字的形状,背部的花纹是「礼」字的形状,胸部的花纹是「仁」字的形状,腹部的花纹是「信」字的形状。这种叫做凤凰的鸟,喫喝很自然从容,常常是自个儿边唱边舞,一出现天下就会太平。 再往东五百里,是座发爽山,没有花草树木,到处流水,有很多白色的猿猴。泛水从这座山发源,然后向南流入渤海。 再往东四百里,便到了旄山的尾端。此处的南面有一峡谷,叫做育遗,生长着许多奇怪的鸟,南风就是从这里吹出来的。 再往东四百里,便到了非山的顶部。山上盛产金属矿物和玉石,没有水,山下到处是蝮虫。 再往东五百里,是座阳夹山,没有花草树木,到处流水。 再往东五百里,是座灌湘山,山上到处是树木,但没有花草;山中有许多奇怪的禽鸟,却没有野兽。 再往东五百里,是座鸡山,山上有丰富的金属矿物,山下盛产丹雘。黑水从这座山发源,然后向南流入大海。水中有一种鲭鱼,形状像鲫鱼却长着猪毛,发出声音如同小猪叫,它一出现就会天下大旱。 再往东四百里,是座令丘山,没有花草树木,到处是野火。山的南边有一峡谷,叫做中谷,东北风就是从这里吹出来的。山中有一种禽鸟,形状像猫头鹰,却长着一副人脸和四隻眼睛而且有耳朵,名称是颙,它发出的叫声就是自身名称的读音,一出现而天下就会大旱。 再往东三百七十里,是座仑者山,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下盛产青雘。山中有一种树木,形状像一般的构树却是红色的纹理,枝干流出的汁液似漆,味道是甜的,人喫了它就不感到饥饿,还可以解除忧愁,名称是白呙,可以用它把玉石染得鲜红。 再往东五百八十里,是座禺稿山,山中有很多奇怪的野兽,还有很多大蛇。 再往东五百八十里,是座南禺山,山上盛产金属矿物和玉石,山下到处流水。山中有一个洞穴,水在春天就流入洞穴,在夏天便流出洞穴,在冬天则闭塞不通。佐水从这座山发源,然后向东南流入大海,佐水流经的地方有凤凰和鹓雏栖息。 总计南方第三列山系之首尾,从天虞山起到南禺山止,一共十四座山,途经六千五百三十里。诸山山神都是龙的身子人的脸面。祭祀山神全部是用一条白色的狗作供品祈祷,祀神的米用稻米。 以上是南方经历之山的记录,大大小小总共四十座,一万六千三百八十里。
简析
《山海经·南山经》是创作于战国时期的一篇散文,出自《山海经》,作者不详。
注释

作者简介

无名氏[wú míng shì]

周朝佚名作者的统称。