师说
shī shuō
zhī
xué
zhě
yǒu
shī
shī
zhě
suǒ
chuán
dào
shòu
jiě
huò
rén
fēi
shēng
ér
zhī
zhī
zhě
shú
néng
huò
huò
ér
cóng
shī
wèi
huò
zhōng
jiě
shēng
qián
wén
dào
xiān
cóng
ér
shī
zhī
shēng
hòu
wén
dào
xiān
cóng
ér
shī
zhī
shī
dào
yōng
zhī
nián
zhī
xiān
hòu
shēng
shì
guì
jiàn
zhǎng
shǎo
dào
zhī
suǒ
cún
shī
zhī
suǒ
cún
jiē
shī
dào
zhī
chuán
jiǔ
rén
zhī
huò
nán
zhī
shèng
rén
chū
rén
yuǎn
yóu
qiě
cóng
shī
ér
wèn
yān
jīn
zhī
zhòng
rén
xià
shèng
rén
yuǎn
ér
chǐ
xué
shī
shì
shèng
shèng
shèng
rén
zhī
suǒ
wéi
shèng
rén
zhī
suǒ
wéi
jiē
chū
ài
zi
shī
ér
jiào
zhī
shēn
chǐ
shī
yān
huò
tóng
zi
zhī
shī
shòu
zhī
shū
ér
dòu
zhě
fēi
suǒ
wèi
chuán
dào
jiě
huò
zhě
dòu
zhī
zhī
huò
zhī
jiě
huò
shī
yān
huò
yān
xiǎo
xué
ér
wèi
jiàn
míng
yuè
shī
bǎi
gōng
zhī
rén
chǐ
xiāng
shī
shì
zhī
yuē
shī
yuē
yún
zhě
qún
ér
xiào
zhī
wèn
zhī
yuē
nián
xiāng
ruò
dào
xiāng
wèi
bēi
xiū
guān
shèng
jìn
shī
dào
zhī
zhī
yuè
shī
bǎi
gōng
zhī
rén
jūn
zi
chǐ
齿
jīn
zhì
nǎi
fǎn
néng
guài
shèng
rén
cháng
shī
kǒng
zi
shī
tán
zi
cháng
hóng
shī
xiāng
lǎo
dān
tán
zi
zhī
xián
kǒng
zi
kǒng
zi
yuē
sān
rén
xíng
yǒu
shī
shì
shī
shī
xián
wén
dào
yǒu
xiān
hòu
shù
yǒu
zhuān
gōng
shì
ér
shì
zi
pán
nián
shí
hào
wén
liù
jīng
zhuàn
jiē
tōng
zhī
shí
xué
jiā
néng
xíng
dào
zuò
shī
shuō
zhī
译文
古代求学的人一定有老师。老师,是(可以)依靠来传授道理、教授学业、解答疑难问题的。人不是生下来就懂得道理的,谁能没有疑惑?(有了)疑惑,如果不跟从老师(学习),那些成为疑难问题的,就最终不能理解了。生在我前面,他懂得道理本来就早于我,我(应该)跟从(他)把他当作老师;生在我后面,(如果)他懂得的道理也早于我,我(也应该)跟从(他)把他当作老师。我(是向他)学习道理啊,哪管他的生年比我早还是比我晚呢?因此,无论地位高低贵贱,无论年纪大小,道理存在的地方,就是老师存在的地方。 唉,(古代)从师(学习)的风尚不流传已经很久了,想要人没有疑惑难啊!古代的圣人,他们超出一般人很远,尚且跟从老师而请教;现在的一般人,他们(的才智)低于圣人很远,却以向老师学习为耻。因此圣人就更加圣明,愚人就更加愚昧。圣人之所以能成为圣人,愚人之所以能成为愚人,大概都出于这吧?(人们)爱他们的孩子,就选择老师来教他,(但是)对于他自己呢,却以跟从老师(学习)为可耻,真是糊涂啊!那些孩子们的老师,是教他们读书,(帮助他们)学习断句的,不是我所说的能传授那些道理,解答那些疑难问题的。(一方面)不通晓句读,(另一方面)不能解决疑惑,有的(句读)向老师学习,有的(疑惑)却不向老师学习;小的方面倒要学习,大的方面反而放弃(不学),我没看出那种人是明智的。巫医乐师和各种工匠这些人,不以互相学习为耻。士大夫这类人,(听到)称「老师」称「弟子」的,就成群聚在一起讥笑人家。问他们(为什么讥笑),就说:「他和他年龄差不多,道德学问也差不多,(以)地位低(的人为师),就觉得羞耻,(以)官职高(的人为师),就近乎谄媚了。」唉!(古代那种)跟从老师学习的风尚不能恢复,(从这些话里就)可以明白了。巫医乐师和各种工匠这些人,君子们不屑一提,现在他们的见识竟反而赶不上(这些人),真是令人奇怪啊! 圣人没有固定的老师。孔子曾以郯子、苌弘、师襄、老聃为师。郯子这些人,他们的贤能都比不上孔子。孔子说:「几个人一起走,(其中)一定有(可以当)我的老师(的人)。」因此学生不一定不如老师,老师不一定比学生贤能,听到的道理有早有晚,学问技艺各有专长,如此罢了。 李家的孩子蟠,年龄十七,喜欢古文,六经的经文和传文都普遍地学习了,不受时俗的拘束,向我学习。我赞许他能够遵行古人(从师)的途径,写这篇《师说》来赠送他。
简析
《师说》作于唐贞元十八年(公元802年)韩愈任四门博士时,这篇文章是韩愈写给他的学生李蟠的。《师说》是一篇说明教师的重要作用、从师学习的必要性以及择师的原则的论说文。此文抨击当时「士大夫之族」耻于从师的错误观念,倡导从师而学的风气,同时,也是对那些诽谤者的一个公开答复和严正的驳斥。作者表明任何人都可以作自己的老师,不应因地位贵贱或年龄差别,就不肯虚心学习。文末以孔子言行作证,申明求师重道是自古已然的做法,时人实不应背弃古道。
注释
学者:求学的人。 师者,所以传道受业解惑也:老师,是用来传授道理、交给学业、解释疑难问题的人。所以,用来……的。道,指儒家之道。受,通「授」,传授。业,泛指古代经、史、诸子之学及古文写作。惑,疑难问题 人非生而知之者:人不是生下来就懂得道理。之,指知识和道理。《论语·季氏》:「生而知之者,上也;学而知之者,次也;困而学之,又其次之;困而不学,民斯为下矣。」知,懂得。 其为惑也:他所存在的疑惑。 生乎吾前:即生乎吾前者。乎:相当于「于」,与下文「先乎吾」的「乎」相同。 闻:听见,引申为知道,懂得。 从而师之:跟从(他),拜他为老师。师,意动用法,以……为师。从师,跟从老师学习。 吾师道也:我(是向他)学习道理。师,用做动词。 夫庸知其年之先后生于吾乎:哪里去考虑他的年龄比我大还是小呢?庸,发语词,难道。知,了解、知道。之,取独。 是故:因此,所以。 无:无论、不分。 道之所存,师之所存也:意思说哪里有道存在,哪里就有我的老师存在。 师道:从师的传统。即上文所说的「古之学者必有师」。 出人:超出于众人之上。 犹且:尚且。 众人:普通人,一般人。 下:不如,名作动。 耻学于师:以向老师学习为耻。耻,以……为耻 是故圣益圣,愚益愚:因此圣人更加圣明,愚人更加愚昧。益,更加、越发。 于其身:对于他自己。身,自身、自己。 惑矣:(真是)糊涂啊! 彼童子之师:那些教小孩子的(启蒙)老师。 受之书而习其句读(dòu):教给他书,(帮助他)学习其中的文句。之,指童子。受,通“授”。习,使……学习。其,指书。句读,也叫句逗,古人指文辞休止和停顿处。文辞意尽处为句,语意未尽而须停顿处为读(逗)。古代书籍上没有标点,老师教学童读书时要进行句读(逗)的教学。 句读之不知:不知断句风逗。与下文「惑之不解」结构相同。之,提宾标志。 或师焉,或不焉:有的(指「句读之不知」这样的小事)从师,有的(指「惑之不解」这样的大事)不从师。不,通「否」。 小学而大遗:学了小的(指「句读之不知」)却丢了大的(指「惑之不解」)。遗,丢弃,放弃。 巫医:古时巫、医不分,指以看病和降神祈祷为职业的人。 百工:各种手艺。 相师:拜别人为师。 族:类。 曰师曰弟子云者:说起老师、弟子的时候。 年相若:年岁相近。 位卑则足羞,官盛则近谀:以地位低的人为师就感到羞耻,以高官为师就近乎谄媚。足,可,够得上。盛,高大。谀,谄媚。 复:恢复。 君子:即上文的「士大夫之族」。 不齿:不屑与之同列,即看不起。或作「鄙之」。 乃:竟,竟然。 其可怪也欤:难道值得奇怪吗。其,难道,表反问。欤,语气词,表感叹。 圣人无常师:圣人没有固定的老师。常,固定的。 郯(tán)子:春秋时郯国(今山东省郯城县境)的国君,相传孔子曾向他请教官职。 苌(cháng)弘:东周敬王时候的大夫,相传孔子曾向他请教古乐。 师襄:春秋时鲁国的乐官,名襄,相传孔子曾向他学琴。 老聃(dān):即老子,姓李名耳,春秋时楚国人,思想家,道家学派创始人。相传孔子曾向他学习周礼。聃是老子的字。 之徒:这类。 三人行,则必有我师:三人同行,其中必定有我的老师。《论语·述而》原话:「子曰:『三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。』」 不必:不一定。 术业有专攻:在业务上各有自己的专门研究。攻,学习、研究。 李氏子蟠(pán):李家的孩子名蟠。李蟠,韩愈的弟子,唐德宗贞元十九年(公元803年)进士。 六艺经传(zhuàn)皆通习之:六艺的经文和传文都普遍的学习了。六艺,指六经,即《诗》《书》《礼》《乐》《易》《春秋》六部儒家经典。《乐》已失传,此为古说。经,两汉及其以前的散文。传,古称解释经文的著作为传。通,普遍。 不拘于时:指不受当时以求师为耻的不良风气的束缚。时,时俗,指当时士大夫中耻于从师的不良风气。于,被。 余嘉其能行古道:赞许他能遵行古人从师学习的风尚。嘉:赞许,嘉奖。 贻:赠送,赠予。

作者简介

韩愈[hán yù]

韩愈,字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,河阳(今河南省孟州市)人,汉族,郡望河北昌黎,世称韩昌黎。晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。是唐代古文运动的倡导者。谥号“文”,又称韩文公。后人尊称他为“唐宋八大家”之首,与柳宗元并称“韩柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。曾积极参加讨伐淮西叛藩吴元济的战争,任裴度的行军司马。思想上,韩愈崇奉儒学,力排佛老。著有《韩昌黎集》四十卷,《外集》十卷,《师说》等等。他提出的文道合一、气盛言宜、务去陈言、文从字顺等散文的写作理论,对后人很有指导意义。