世说新语 · 品藻第九
shì shuō xīn yǔ · pǐn zǎo dì jiǔ
nán
chén
zhòng
yǐng
chuān
yuán
èr
rén
gòng
lùn
gōng
néng
dìng
xiān
hòu
cài
jiē
píng
zhī
yuē
chén
zhòng
qiáng
fàn
shàng
yuán
yán
shè
xià
fàn
shàng
nán
shè
xià
zhòng
suì
zài
sān
jūn
zhī
xià
yuán
jùn
zhī
shàng
páng
shì
yuán
zhì
rén
bìng
yǒu
zhī
jiàn
shào
quán
cóng
ér
wèi
zhī
yuē
zi
suǒ
wèi
yǒu
zhī
yòng
zi
suǒ
wèi
niú
zhòng
zhì
yuǎn
huò
wèn
suǒ
wèi
shèng
xié
yuē
suī
jīng
néng
zhì
rén
ěr
niú
xíng
bǎi
suǒ
zhì
rén
zāi
rén
nán
quán
zi
hǎo
shēng
míng
shì
nán
fán
zi
zhāo
shào
cháng
páng
shì
yuán
宿
wèn
yuē
wén
zi
míng
zhī
rén
xià
shú
yuē
táo
shì
shí
chén
zi
lùn
wáng
zhī
lǎn
zhàng
zhī
yào
hài
shì
yǒu
zhī
cháng
shào
ān
yán
zhū
jǐn
liàng
cóng
dàn
bìng
yǒu
shèng
míng
zài
guó
shí
wéi
shǔ
lóng
wèi
gǒu
dàn
zài
wèi
xià
hóu
xuán
míng
jǐn
zài
cháo
hóng
liàng
wén
wáng
wèn
gāi
chén
xuán
kōng
gāi
yuē
tōng
chàng
néng
tiān
xià
shēng
jiào
wèi
rèn
zhě
míng
liàn
jiǎn
zhì
gōng
shì
guò
zhī
zhèng
shǐ
zhōng
rén
shì
lùn
xún
fāng
chén
xún
shū
fāng
chén
shí
xún
jìng
fāng
chén
chén
xún
shuǎng
fāng
chén
xún
fāng
chén
qún
xún
fāng
chén
tài
yòu
péi
fāng
wáng
péi
huī
fāng
wáng
xiáng
péi
kǎi
fāng
wáng
péi
kāng
fāng
wáng
suí
péi
chuò
fāng
wáng
chéng
péi
zàn
fāng
wáng
dūn
péi
xiá
fāng
wáng
dǎo
péi
wěi
fāng
wáng
róng
péi
miǎo
fāng
wáng
xuán
zhōu
shǐ
yáng
huái
èr
zi
qiáo
máo
zǒng
jiǎo
wèi
chéng
huái
péi
wěi
guǎng
广
yǒu
shàn
qiǎn
jiàn
zhī
wěi
xìng
hóng
fāng
ài
qiáo
zhī
yǒu
gāo
yùn
wèi
huái
yuē
qiáo
dāng
qīng
máo
xiǎo
jiǎn
guǎng
广
xìng
qīng
chún
ài
máo
zhī
yǒu
shén
jiǎn
wèi
huái
yuē
qiáo
qīng
rán
máo
yóu
jīng
chū
huái
xiào
yuē
èr
ér
zhī
yōu
liè
nǎi
péi
zhī
yōu
liè
lùn
zhě
píng
zhī
wéi
qiáo
suī
gāo
yùn
ér
jiǎn
yán
wèi
rán
bìng
wèi
hòu
chū
zhī
jùn
liú
lìng
yán
shǐ
luò
jiàn
zhū
míng
shì
ér
tàn
yuē
wáng
tài
jiě
míng
yàn
suǒ
jìng
zhāng
mào
xiān
suǒ
jiě
zhōu
hóng
qiǎo
yòng
duǎn
fāng
shū
zhuō
yòng
zhǎng
wáng
yún
qiū
chōng
yōu
mǎn
fèn
hǎo
lóng
sān
rén
bìng
shì
gāo
cái
chōng
zuì
xiān
wáng
wáng
dōng
hǎi
lìng
wáng
zhōng
láng
zuò
bēi
yún
dāng
shí
biāo
bǎng
wèi
guǎng
广
zhī
zhōng
láng
wáng
píng
zi
yàn
háng
wáng
jiàng
jūn
zài
西
cháo
shí
jiàn
zhōu
hóu
zhé
shàn
zhàng
miàn
zhù
hòu
jiāng
zuǒ
néng
ěr
wáng
tàn
yuē
zhī
jìn
rén
tuì
退
huì
fěi
yuán
huáng
shí
huán
xuān
tóng
xiá
rén
yǒu
cái
shèng
wàng
wáng
chéng
xiàng
cháng
wèi
fěi
yuē
kǒng
yǒu
gōng
cái
ér
gōng
wàng
dīng
tán
yǒu
gōng
wàng
ér
gōng
cái
jiān
zhī
zhě
zài
qīng
”(
fěi
wèi
ér
sàng
míng
wèn
zhōu
rén
qīng
wèi
jiàn
zhōu
yuē
jiàn
fāng
chén
yǒu
gōng
wèn
yuē
zhōu
chén
yǒu
guó
shì
mén
fēng
wáng
jiàng
jūn
xià
gōng
wèn
qīng
yǒu
yǒu
zhě
shì
yuē
jūn
jiā
zhōng
láng
jiā
tài
wèi
ā
píng
yàn
guó
ā
píng
dāng
zuì
liè
yuē
shì
wèi
kěn
liè
yòu
wèn
zhě
yòu
wáng
yuē
yǒu
rén
yòu
wèn
zhě
shì
wáng
yuē
yǒu
gōng
lùn
zuǒ
yòu
niè
gōng
gōng
nǎi
zhǐ
rén
wèn
chéng
xiàng
zhōu
hóu
jiào
yuē
zhǎng
cuó
niè
míng
wèn
xiè
kūn
jūn
wèi
liàng
yuē
duān
wěi
miào
táng
shǐ
使
bǎi
liáo
zhǔn
chén
liàng
qiū
wèi
guò
zhī
wáng
chéng
xiàng
èr
guò
jiāng
yuē
yǐng
yuē
chǎng
shí
lùn
yǐng
dèng
dào
chǎng
wēn
zhōng
láng
jiǔ
zhě
míng
wèn
zhōu
hóu
lùn
zhě
qīng
jiàn
yún
zhōu
yuē
xià
qiān
wáng
chéng
xiàng
yún
qǐng
xià
lùn
ān
qiān
tuī
èr
rén
wéi
gòng
tuī
tài
wèi
jūn
xiù
sòng
huī
céng
wèi
wáng
jiàng
jūn
qiè
hòu
shǔ
xiè
zhèn
西
zhèn
西
wèn
huī
wáng
yuē
wáng
shǐ
使
jūn
tián
shè
guì
rén
ěr
zhèn
西
yāo
míng
wèn
zhōu
rén
qīng
wèi
yuán
guī
duì
yuē
xiāo
tiáo
fāng
wài
liàng
chén
cóng
róng
láng
miào
chén
liàng
wáng
chéng
xiàng
wáng
lán
tián
wèi
yuàn
gōng
wèn
chéng
xiàng
lán
tián
shì
wáng
yuē
zhēn
jiǎn
guì
jiǎn
rán
kuàng
dàn
chù
dāng
ěr
biàn
wàng
zhī
yún
gōng
zhōng
yǒu
sān
fǎn
fāng
shì
shàng
hǎo
xià
nìng
fǎn
zhì
shēn
qīng
zhēn
xiū
xiào
èr
fǎn
hào
shū
zēng
rén
xué
wèn
sān
fǎn
shì
lùn
wēn
tài
zhēn
shì
guò
jiāng
èr
liú
zhī
gāo
zhě
shí
míng
bèi
gòng
shuō
rén
jiāng
jǐn
zhī
xián
wēn
cháng
shī
wáng
chéng
xiàng
yún
jiàn
xiè
rén
zhī
lìng
rén
shàng
dào
wéi
shǒu
zhǐ
yuē
:‘
zhèng
ěr
xīn
!’”
dào
wèi
zǎi
xiàng
rén
yǒu
xìn
rèn
rén
ruǎn
kuàng
kǎi
rán
yuē
dào
zhì
dàn
chāo
zǎi
xiàng
zhī
wèi
hèn
wéi
tiáo
ér
wáng
yòu
jūn
shǎo
shí
chéng
xiàng
yún
shǎo
yuán
jiǎn
wàn
ān
xié
kōng
jiā
yǒu
cāng
zhī
wén
zhāng
shì
shì
yǒu
wáng
yòu
jūn
xiàng
liú
yǐn
chēng
zhī
liú
wèn
fāng
huí
wáng
yuē
zhèng
xiǎo
rén
yǒu
xiàng
ěr
biàn
便
fāng
huí
liú
yuē
ruò
fāng
huí
shì
cháng
ěr
shí
rén
dào
ruǎn
kuàng
yòu
jūn
jiǎn
xiù
zhēn
zhǎng
sháo
rùn
zhòng
zhì
yuān
yuán
ér
jiān
yǒu
zhū
rén
zhī
měi
jiǎn
wén
yún
píng
shū
qiǎo
lèi
shū
jùn
shāng
dào
shí
rén
gòng
lùn
jìn
chū
wáng
zhī
huì
shī
shú
duō
duō
wèi
huì
wèi
zhòng
huán
wēn
yuē
rán
shǐ
使
zi
chéng
jiā
yǒu
rén
wèn
yīn
yuān
yuán
dāng
shì
wáng
gōng
qīng
péi
shū
dào
yún
yīn
yuē
dāng
shí
tōng
àn
chù
jūn
wèn
yīn
hào
qīng
dìng
péi
mín
liáng
jiǔ
yuē
dāng
shèng
ěr
huán
gōng
shǎo
yīn
hóu
míng
cháng
yǒu
jìng
xīn
huán
wèn
yīn
qīng
yīn
yún
zhōu
xuán
jiǔ
níng
zuò
jūn
wèn
sūn
xīng
gōng
liú
zhēn
zhǎng
yuē
qīng
wèi
jiǎn
lìng
”“
wáng
zhòng
yuē
wēn
rùn
tián
”“
huán
wēn
yuē
gāo
shuǎng
mài
chū
”“
xiè
rén
yuē
qīng
lìng
”“
ruǎn
kuàng
yuē
hóng
rùn
tōng
zhǎng
”“
yuán
yáng
yuē
táo
táo
qīng
biàn
”“
yīn
hóng
yuǎn
便
yuē
yuǎn
yǒu
zhì
”“
qīng
wèi
yuē
xià
guān
cái
néng
suǒ
jīng
zhū
xián
zhì
zhēn
zhuó
shí
lǒng
zhào
dāng
shì
duō
suǒ
rán
cái
shí
tuō
huái
xuán
shèng
yuǎn
yǒng
lǎo
怀
zhuāng
xiāo
tiáo
gāo
shí
jīng
huái
wèi
xīn
suǒ
怀
ràng
huán
xià
dōu
wèn
zhēn
zhǎng
yuē
wén
huì
wáng
jìn
ěr
xié
liú
yuē
jìn
rán
shì
èr
liú
zhōng
rén
ěr
huán
yuē
liú
shì
shuí
liú
yuē
zhèng
shì
bèi
ěr
yīn
hóu
fèi
huán
gōng
zhū
rén
yuē
shǎo
shí
yuān
yuán
gòng
zhú
zhé
zhī
dāng
chū
xià
rén
wèn
jūn
yīn
hào
tán
jìng
yuē
néng
shèng
rén
chā
xiàn
chóu
qún
xīn
jiǎn
wén
yún
xiè
ān
nán
qīng
lìng
xué
kǒng
yán
rán
shèng
wèi
fèi
hǎi
西
gōng
shí
wáng
yuán
lín
wèn
huán
yuán
zi
zi
gān
xīn
tóng
shěn
míng
gōng
shú
shì
shú
fēi
yuē
rén
chēng
níng
wèi
guǎn
zhòng
liú
dān
yáng
wáng
zhǎng
shǐ
zài
guān
huán
jūn
zài
zuò
gòng
shāng
lüè
西
cháo
jiāng
zuǒ
rén
huò
wèn
hóng
zhì
wèi
huán
yuē
hóng
zhì
qīng
wèi
shén
lìng
wáng
liú
shàn
yán
liú
yǐn
wáng
zhǎng
shǐ
bèi
yuē
ā
chéng
xiàng
dàn
yǒu
dōu
zhǎng
liú
yǐn
wáng
zhǎng
shǐ
tóng
zuò
zhǎng
shǐ
jiǔ
hān
liú
yǐn
yuē
ā
jīn
jiǎn
xiàng
zi
huán
gōng
wèn
kǒng
西
yáng
ān
shí
zhòng
wén
kǒng
wèi
duì
fǎn
wèn
gōng
yuē
yuē
ān
shí
rán
líng
jiàn
chù
nǎi
shèng
xiè
gōng
shí
xián
gòng
shǎng
shuō
è
ér
bìng
zài
zuò
gōng
wèn
hóng
yuē
qīng
jiā
píng
yáng
lìng
shì
shān
rán
liú
yuē
zhào
wáng
cuàn
lìng
qīn
shòu
shòu
wáng
zhèng
chǐ
chù
luàn
cháo
suì
zhì
yǎng
yào
kǒng
nán
xiāng
xiǎn
shì
shí
fēi
qīn
zhī
yán
xiè
gōng
ér
yuē
yǒu
shí
zhě
guǒ
rén
wáng
xiū
líng
wèn
wáng
zhǎng
shǐ
jiā
lín
chuān
qīng
jiā
wǎn
líng
zhǎng
shǐ
wèi
xiū
líng
yuē
lín
chuān
guì
zhǎng
shǐ
yuē
wǎn
líng
wèi
wèi
guì
liú
yǐn
zhì
wáng
zhǎng
shǐ
qīng
yán
shí
gǒu
zi
nián
shí
sān
chuáng
biān
tīng
wèn
yuē
liú
yǐn
zūn
zhǎng
shǐ
yuē
sháo
yīn
lìng
wǎng
zhé
de
shèng
xiè
wàn
shòu
寿
chūn
bài
hòu
jiǎn
wén
wèn
chāo
wàn
bài
nǎi
ěr
shī
shì
qíng
chāo
yuē
rèn
zhī
xìng
bié
zhì
yǒng
liú
yǐn
wèi
xiè
rén
yuē
yǒu
yǒu
mén
rén
jiā
qīn
wèi
xuán
yuē
yǒu
yóu
è
yán
ěr
èr
rén
jiē
shòu
ér
hèn
shì
yīn
zhōng
jūn
wěi
yān
tōng
yáng
shū
zi
yǒu
rén
wèn
xiè
ān
shí
wáng
tǎn
zhī
yōu
liè
huán
gōng
huán
gōng
tíng
yán
zhōng
huǐ
yuē
qīng
chuán
rén
néng
qīng
wáng
zhōng
láng
cháng
wèn
liú
cháng
shā
yuē
gǒu
zi
liú
yuē
qīng
cái
nǎi
dāng
shèng
gǒu
zi
rán
huì
míng
chù
duō
wáng
xiào
yuē
chī
zhī
dào
lín
wèn
sūn
xīng
gōng
jūn
yuàn
sūn
yuē
gāo
qíng
yuǎn
zhì
zǎo
yīng
yín
yǒng
jiāng
běi
miàn
wáng
yòu
jūn
wèn
xuán
qīng
yán
ān
shí
wèi
wáng
yīn
yuē
ān
shí
xiāng
wèi
xióng
ā
wàn
dāng
liè
yǎn
zhēng
xié
liú
yǐn
yún
rén
yán
jiāng
bīn
tián
shè
jiāng
nǎi
tián
zhái
tún
xiè
gōng
yún
jīn
zhōng
shào
zuì
shèng
shào
shì
shí
chóng
sūn
zi
liú
yǐn
zhōng
láng
suī
yán
yīn
yīn
shì
dào
chā
dào
sūn
chéng
gōng
yún
xiè
gōng
qīng
rùn
lín
dào
huò
wèn
lín
gōng
zhōu
èr
xiè
lín
gōng
yuē
dāng
pān
ān
wàn
sūn
xīng
gōng
xuán
jiē
shí
míng
liú
huò
zhòng
gāo
qíng
sūn
huì
xíng
huò
ài
sūn
cái
zǎo
ér
jiā
bīn
dào
xiè
gōng
zào
suī
shēn
chè
ér
chán
mián
lún
zhì
yòu
yuē
yòu
jūn
jiā
bīn
jiā
bīn
wén
zhī
yún
chēng
zhèng
wèi
zhī
péng
ěr
xiè
gōng
jiā
bīn
yán
wèi
dào
yún
lún
kuì
kāng
zhì
qiáng
zhèng
kuì
wén
huán
jiē
bǎi
zhī
wáng
sēng
ēn
qīng
lín
gōng
lán
tián
yuē
xué
xiōng
xiōng
jiǎn
wén
wèn
sūn
xīng
gōng
yuán
yáng
shì
yuē
zhī
zhě
cái
zhī
zhī
zhě
cài
shū
zi
yún
hán
kāng
suī
gàn
rán
jiā
bīn
wèn
xiè
tài
yuē
lín
gōng
tán
gōng
xiè
yún
gōng
qín
zhe
jiǎo
cái
ěr
yòu
wèn
yīn
zhī
xiè
yuē
zhèng
ěr
yǒu
chāo
zhī
nǎi
guò
yīn
rán
wěi
wěi
lùn
biàn
kǒng
yīn
zhì
zhī
dào
yún
lián
lìn
xiāng
suī
qiān
zài
shàng
rén
lǐn
lǐn
héng
yǒu
shēng
cáo
chú
zhì
suī
jiàn
zài
yàn
yàn
jiǔ
quán
xià
rén
rén
jiē
biàn
便
jié
shéng
ér
zhì
dàn
kǒng
tuān
háo
dàn
jǐn
wèi
jūn
zhǎng
shì
xiāo
zhōu
xiōng
xiè
gōng
wèn
sūn
sēng
jūn
jiā
dào
wèi
jūn
zhǎng
yún
sūn
yuē
yún
shì
shì
rén
xiè
yuē
shū
ěr
wèi
shì
rén
shí
yīn
hóng
yuǎn
wáng
jìng
wèn
xiè
gōng
lín
gōng
gōng
xiè
shū
shòu
yuē
xiān
bèi
chū
lùn
gōng
méi
lín
gōng
xiè
è
zhū
rén
gòng
dào
zhú
lín
yōu
liè
xiè
gōng
yún
xiān
bèi
chū
zāng
biǎn
xián
yǒu
rén
wáng
zhōng
láng
chē
chē
wén
zhī
yuē
chéng
jiù
xiè
tài
wèi
wáng
xiào
liú
yǐn
zhī
rán
yán
shèng
zhǎng
shǐ
wáng
huáng
mén
xiōng
sān
rén
xiè
gōng
zi
yóu
zi
zhòng
duō
shuō
shì
zi
jìng
hán
wēn
ér
chū
zuò
wèn
xiè
gōng
xiàng
sān
xián
shú
xiè
gōng
yuē
xiǎo
zhě
zuì
shèng
yuē
zhī
zhī
xiè
gōng
yuē
rén
zhī
guǎ
zào
rén
zhī
duō
tuī
zhī
zhī
xiè
gōng
wèn
wáng
jìng
jūn
shū
jūn
jiā
zūn
yuē
dāng
tóng
gōng
yuē
wài
rén
lùn
shū
ěr
wáng
yuē
wài
rén
zhī
wáng
xiào
wèn
xiè
tài
lín
gōng
zhǎng
shǐ
tài
yuē
zhǎng
shǐ
sháo
xīng
wèn
liú
yǐn
xiè
yuē
liú
yǐn
xiù
wáng
yuē
ruò
gōng
yán
bìng
èr
rén
xié
xiè
yún
shēn
zhèng
ěr
rén
yǒu
wèn
tài
zi
jìng
shì
xiān
bèi
shuí
xiè
yuē
ā
jìng
jìn
cuō
wáng
liú
zhī
biāo
xiè
gōng
xiào
jūn
liú
yǐn
wèi
dǎi
xiào
yún
liú
yǐn
fēi
néng
dǎi
zhí
dǎi
yuán
yàn
wèi
láng
zi
jìng
jiā
bīn
shū
yuē
yàn
shū
dùn
xīng
wǎng
zhī
zhī
chuí
nán
wéi
rén
xiǎo
què
dāng
chà
ěr
wáng
yóu
zi
jìng
xiōng
gòng
shǎng
gāo
shì
chuán
rén
zàn
zi
jìng
shǎng
jǐng
dān
gāo
jié
zi
yóu
yún
wèi
ruò
zhǎng
qīng
màn
shì
yǒu
rén
wèn
yuán
shì
zhōng
yuē
yīn
zhòng
kān
hán
kāng
yuē
suǒ
de
yōu
liè
nǎi
wèi
biàn
rán
mén
tíng
xiāo
rán
yǒu
míng
shì
fēng
liú
yīn
hán
yīn
zuò
lěi
yún
jīng
mén
zhòu
yǎn
xián
tíng
yàn
rán
wáng
jìng
wèn
xiè
gōng
jiā
bīn
dào
yuē
dào
chéng
chāo
cuō
qīng
jiā
bīn
shàng
wáng
xún
lín
kùn
wèn
wáng
gāng
yuē
shì
lùn
jiā
lǐng
jūn
shuí
gāng
yuē
shì
wáng
běi
zhōng
láng
dōng
tíng
zhuǎn
xiàng
tàn
yuē
rén
nián
wáng
xiào
dào
xiè
gōng
nóng
zhì
yòu
yuē
zhǎng
shǐ
liú
yǐn
xiù
xiè
gōng
róng
wáng
xiào
wèn
xiè
gōng
lín
gōng
yòu
jūn
xiè
yuē
yòu
jūn
shèng
lín
gōng
lín
gōng
zài
zhōu
qián
guì
chè
huán
xuán
wèi
tài
huì
cháo
chén
zuò
cái
jìng
wèn
wáng
zhēn
zhī
yuē
qīng
shū
shí
bīn
wèi
zhī
yàn
wáng
yuē
wáng
shū
shì
shí
zhī
biāo
gōng
shì
qiān
zài
zhī
yīng
zuò
huān
rán
huán
xuán
wèn
liú
tài
cháng
yuē
xiè
tài
liú
yuē
gōng
gāo
tài
shēn
yòu
yuē
xián
jiù
zi
jìng
yuē
zhā
yòu
yǒu
měi
jiù
huán
qiān
yīn
zhòng
wén
huán
xuán
shí
zhòng
wén
huán
tíng
zhōng
wàng
jiàn
zhī
wèi
tóng
zuò
yuē
jiā
zhōng
jūn
译文
汝南郡陈仲举、颍川郡李元礼两人,人们一起谈论他们的成就和德行,决定不了谁先谁后。蔡伯喈评论他们说:“陈仲举敢于冒犯上司,李元礼严于整饬下属。冒犯上司难,整饬下属容易。”于是陈仲举的名次就排在三君之后,李元礼排在八俊之前。 庞士元到了吴地,吴人都和他交朋友。他见到陆绩、顾劭、全琮三人,就给他们三人下评语说:“陆君可以说是能够用来代步的驾马,顾君可以说是能够驾车载重物走远路的驾牛。”有人问道:“真像你的评语那样,是陆君胜过顾君吗?”庞士元说:“驾马就算跑得很快,也只能载一个人罢了;驾牛一天走一百里,可是所运载的难道只一个人吗?”吴人没话反驳他。“全君有很好的名声,像汝南郡樊子昭。” 顾劭曾经和庞士元作过一次夜谈,他问庞士元说:“听说您因善于鉴识人才而闻名,我和您两人谁更好些?”庞士元说:“移风易俗,顺应潮流,这点我比不上您;至于谈论历代帝王统治的策略,掌握事物因果变化的要害,这方面我似乎比你稍强一些。”顾劭也认为他的话妥当。 诸葛谨和弟弟诸葛亮以及堂弟诸葛诞都有很大的名望,各在一个国家任职。当时,人们认为蜀国得到了其中的龙,吴国得到了其中的虎,魏国得到了其中的狗。诸葛诞在魏国,和夏侯玄齐名;诸葛谨在吴国,吴国朝廷官员佩服他的宽宏大量。 晋文王司马昭问武陔:“陈玄伯和他父亲相比,该怎样评价?”武陔说:“说到通雅博畅,能负责在全国树立君主的声威和推行教化这方面,比不上他父亲;至于明练简至,建功立业这方面,就超过他父亲。” 正始年间,知名人士对比评论人物时,拿荀氏家族中的五位和陈氏家族中的五位对比:荀淑比陈寔,荀靖比陈湛(chén),荀爽比陈纪,敬彧(yǜ)比陈群,荀f比陈泰。又拿裴氏家族中的八位和王氏家族中的八位对比:裴徽比王样,裴楷比王夷甫,裴康比王绥,裴绰比王澄,裴斑比王敦,裴逼比王导,裴比王戎,裴邈比王玄。 冀州刺史杨淮的两个儿子杨乔和杨髦,都是幼年时就成名的。杨淮和裴、乐广两人很友好,就打发两个儿子去见他们。裴禀性宽宏正直,所以喜欢杨乔那种高雅的风度,他对杨淮说:“杨乔将会赶上你,杨髦稍差一点。”乐广禀性清廉淳厚,所以喜欢杨髦那种高贵的品德,他对杨淮说:“杨乔自然能赶上你,可是杨髦更会高出一头。”杨淮笑道:“我两个儿子的长处和短处,就是裴、乐广的长处和短处。”评论家评论这两人的看法,认为杨乔虽然风度高雅,可是品德修养还不够完美,还是乐广的话说对了。不过两个孩子都是后起之秀。 刘令言初到洛阳,见到诸多名士,就感慨他说:“王夷甫过于精明,乐彦辅是我所崇敬的人,张茂先是我所不理解的人,周弘武能巧妙地使用自己的短处,杜方叔则不善于发挥自己的长处。” 王夷甫说:“闾丘冲胜过满奋和郝隆;这三个人同是优秀的人才,闾丘冲是其中最优秀显贵的。” 王夷甫拿东海太守王承来和尚书令乐广并列,所以北中郎将王但之给王承写的碑文上说:“当时称扬他和乐广齐名。” 从事中郎庾子嵩和王平子并列。 大将军王敦在西晋时期,每次见到武城侯周伯仁,总止不住要拿扇子遮住脸。后来到了江南,就不再这样了。王敦叹道:“不知是我有了长进还是伯仁退步了?” 会稽郡虞,晋元帝时和桓温是同僚,这个人既有才思,声望又很高。丞相王导曾经对他说过:“孔愉有三公的才能,却没有三公的名望;丁潭有三公的名望,却没有三公的才能;这两方面兼而有之的,大概就是你吧!”虞(马斐)还没有登上高位就死了。 晋明帝问周(岂页):“你自己认为你和郗鉴相比,谁更强些?”周(岂页)说:“郗鉴和臣相比,似乎更有功力。”明帝又问郗鉴,郗鉴说:“周f和臣相比,他有国士家风。” 大将军王敦从武昌东下建康后,庚亮问他:“听说你有四位好友,是哪几位?”王敦答道:“您家的中郎、我家的太尉、阿平和胡毋彦国。阿平当然是最差的。”庾亮说:“好像他还不同意最差。”庾亮又问:“哪一位更出众?”王敦说:“自然有人。”又追问:“是哪一位?”王敦说:“唉!自然会有公论吧。”手下的人踩了一下庾亮的脚,庾亮才没有再问下去。 有人问丞相王导:“周f比和峤怎么样?”王导回答说:“长舆像高山屹立。” 晋明帝问谢鲲:“您自己认为和庾亮相比,谁强些?”谢鲲回答说:说:“用礼制整饬朝廷,使百官有个榜样,这方面,臣不如庾亮;至于寄情于山水的志趣,自以为超过他。” 丞相王导有两个弟弟没有到江南,一个叫王颖,一个叫王敞。当时的舆论把王颖和邓伯道并列,把王敞和温峤并列,两人分别任议郎和祭酒。 晋明帝问武城侯周f:“评论界拿你和郗鉴并列,你认为怎么样?”周f说:“陛下不必拉着f去比较。” 丞相王导说:“洛阳的舆论把我和安期、千里相提并论,我也推重这两个人。希望大家共同推重太尉,因为这个人才能出众。” 宋祎曾经是大将军王敦的侍妾,后来又归属镇西将军谢尚。谢尚问宋祎:“我和王敦相比怎么样?”宋祎回答说:“王氏和使君相比,只是农家儿比贵人罢了。”这是谢尚容貌艳丽的缘故。 晋明帝问周伯仁:“你自认为和庾元规相比,谁强些?”周伯仁回答说:“说到退隐山林,逍遥世外。庾亮比不上臣;至于周旋于朝廷之上,臣比不上庾亮。” 丞相王导聘请蓝田侯王述做属官,庾亮问王导:“蓝田这个人怎么样?”王导说:“这个人真率突出,简约尊贵,这点不比他父亲、祖父减色,可是旷达、淡泊这方面自然还是比不上的呀。” 卞望之说:“郗公身上有三种矛盾现象:侍奉君主很正直,却喜欢下级奉承自己,这是第一个矛盾;很注意加强清廉节操方面的修养,却非常喜欢计较财物得失,这是第二个矛盾;自己喜欢读书,却讨厌别人做学问,这是第三个矛盾。” 世人评论温太真是从江北来的第二等人物中名列前茅的人。当时,名士们在一起品评人物,第一等人快要举完的时候,温太真经常紧张得脸色发白。 丞相王导说:“见到谢仁祖,常常使人能够意气高昂。”和何次道谈话时,他只是用手指着他说:“正是这样。” 何次道就任宰相以后,有人指责他信任了不值得信任的人。阮思旷很感慨他说:“次道自然不会做到这一步。只不过是一个平民越级提到宰相的地位,令人遗憾的只有这一条罢了。” 右军将军王逸少年轻时,丞相王导说:“逸少凭什么还要次于万安呢!” 司空郗鉴家有个仆人,懂得文辞,对什么事都有一些见识。右军将军王羲之对丹阳尹刘淡称赞他,刘惔问道:“和方回相比,怎么样?”王羲之说:“这只是小人有那么点志向罢了,哪里就能和方回相比!”刘惔说:“如果比不上方回,那仍旧是个普通的奴仆罢了。” 当时人士评论阮思旷说:“他的骨气比不上王右军,简约内秀比不上刘真长,华美柔润比不上王仲祖,才思韵味比不上殷渊源,可是却兼有这几个人的长处。” 简文帝说:“何平叔的精巧言辞连累到他所说的道理,没有很大说服力;嵇叔夜的奇才妨害了他的主张,得不到实现。” 当时人士都评论晋武帝令齐王归国和确立惠帝的太子地位两件事,哪一件事失误最大。多数认为确立惠帝一事失误最大。桓温说:“不是这样,让儿子继承父亲的事业,让弟弟治理王国,有什么不行!” 有人问殷渊源:“当代的显贵把你和裴叔道并列,怎么样?”殷渊源说:“这自然是因为都能用识见疏通疑义。” 抚军问殷浩:“你和裴逸民相比,到底怎么样?”过了很久,殷浩才回答说:“自然超过他呀。” 桓温年轻时和殷浩同样有名望,所以常常有一种竞争心。桓温问殷浩:“你和我相比,谁强些?”殷浩回答说:“我和自己长期打交道,宁愿作我。” 抚军司马里问孙兴公:“刘真长这个人怎么样?”孙兴公回答说:“他的清谈清新华美,禀性简约美好。”又问:“王仲祖怎么样?”孙回答:“温和柔润,恬静平和。”“桓温怎么样?”孙说:“高尚爽朗,神态超逸。”“谢仁祖怎么样?”孙说:“清廉平易,美好通达。”“阮思旷怎么样?”孙说:“宽大柔润,精深广阔。”“袁羊怎么样?”答:“谈吐清雅,滔滔不绝。”“殷洪远怎么样?”答:“大有新颖的思想情趣。”“你认为你自己怎么样?”孙兴公说:“下官才能所擅长的事,全部比不上诸位贤达;至于考虑时势的需要,全面把握时局,这也大多赶不上他们。可是以我这个没有才能的人而论,还时常寄怀于超脱的境界,赞美古代的《老子》《庄子》,逍遥自在,寄情高远,不让世事打扰自己的心志,,我自认为这种胸怀是没有什么可推让的。” 大司马桓温到京都后,问刘真长道:“听说会稽王的清谈有了出人意料的长进,是这样吗?”刘真长说:“是有非常大的长进,不过仍旧是第二流中的人罢了!”桓温说:“第一流的人又是谁呢?”刘真长说:“正是我们这些人呀!” 殷浩被罢官以后,桓温对大家说:“小时候我和渊源一道骑竹马玩,我扔掉的竹马,他总是拾来骑,可知他本就不如我。” 有人问抚军司马里:“殷浩的清谈究竟怎么样?”抚军回答说:“不能超过别人,大体上能满足大家的心愿。” 简文帝说:“谢安甫在清雅善美上不如他的弟弟,学识上不如孔岩,但是显然有自己的优越之处。” 还没有罢黜海西公的时候,王元琳问桓元子说:“箕子和比于两人,行事不同,用心一样,不知道您肯定谁、否走谁?”桓元子说:“如果都一样称为仁人,那么我宁愿做管仲。” 丹阳尹刘惔和司徒左长史王濛在瓦官寺聚会,护军将军桓伊也在座,一道评价西晋和江南有声望的人士。有人问:“杜弘治和卫虎相比,哪个好?”桓伊回答说:“弘治外表清丽,卫虎神采奕奕。”王濛和刘惔认为他的评论很好。 丹阳尹刘谈拍着长史王濛的背说:“你和王丞相相比,只不过比他漂亮、淳厚。” 丹阳尹刘惔和长史王濛坐在一起,王濛喝酒喝到痛快的时候就跳起舞来。刘惔说:“你今天赶上向子期了。” 桓温问西阳侯孔严:“安石和仲文相比,谁强些?”孔严考虑着没有回答,反问桓温:“您以为怎么样?”桓温回答说:“安石显然使人不能压制他的决断,自然就是胜一筹了。” 谢安和当时贤达一起赞赏、评论人物,谢玄和谢朗都在座。谢安问李弘度:“你家平阳和乐令相比,怎么样?”这时李弘度泪流不止他说:“赵王叛逆篡位时,乐令亲自奉献玺绶;亡伯为人正直,耻于在叛逆的朝廷中做官,终至于服毒身死。两人恐怕难以相比!这自有事实来表明,并不是偏袒亲人的话。”谢安于是对谢朗说:“有识之士果然和人们的心愿相同。” 王修龄问长史王濛说:“我家的临川和你家的宛陵相比,谁强些?”王濛还没有回答;王修龄又说:“临川名声好,而且尊贵。”王濛说:“宛陵也不算不尊贵。” 丹阳尹刘惔到长史王濛那里清谈,这时苟子十三岁,靠在坐床边听。刘惔走后,苟子问他父亲:“刘尹的谈论和父亲相比怎么样?”王濛说:“要论音调的抑扬顿挫,言辞的优美,他不如我,至于一谈就能切中玄理,这点却比我强。” 谢万在寿春县失败后,简文帝问郗超:“谢万自然可能打败,可是怎么竟会如此失掉士兵们的爱戴之情?”郗超说:“他凭着任性放纵的性格,想把智谋和勇敢区分开。” 丹阳尹刘谈对谢仁祖说:“自从我有了颜回,学生就更加亲密。”又对许玄度说:“自从我有了仲由,不满的话就再也听不到了。”两个人都容忍了他的说法而没有怨言。 世人评论中军将军殷浩:“思路宽广通畅,可以和羊叔子并列。” 有人向桓温问起谢安石和王但之两人的优劣。桓温正要说,中途后悔了,便说:“你喜欢传别人的话,不能再告诉你。” 北中郎将王坦之曾经问长沙相刘奭:“我和苟子相比,怎么样?”刘奭回答说:“你的才学本来是不会超过苟子,可是领会名理的地方却比他强。”王坦之笑说:“傻话!” 支道林问孙兴公:“您和许椽相比,怎么样?”孙兴公说:“要论情趣高远,弟子对他早已心悦诚服;说到吟诗咏志,许掾却要拜我为师。” 右军将军王羲之问许玄度:“你自己说说你和安石、万石相比,谁强些?”许玄度还没有回答,王羲之便说:“安石自然对你称雄,阿万可要和你怒目相争吧!” 丹阳尹刘惔说:“人们谈论江虨像农家子,土气,江虨其实是在村庄里自营田地,房舍,自种自收。” 谢安说:“在金谷园的聚会中苏绍的诗最优秀。”苏绍是石崇的姊夫。苏则的孙子。苏愉的儿子。 丹阳尹刘惔评论从事中郎庾敳说:“虽然他的言谈不像道那样寂静无为,但是其中突出之处大体能和道相比拟。” 孙承公说:“谢公比无奕高洁、比林道温和宽厚。” 有人问支道林:“司州和谢家两兄弟相比,怎么样?”支道林说:“当然是仰攀谢安,提携谢万。” 孙兴公、许玄度都是当时的名流。有人看重许玄度的高远情趣,就鄙视孙兴公的丑恶行为;有人喜欢孙兴公的才华,就认为许玄度无可取之处。 郗嘉宾评论谢安说:“议论虽然不很深透,可是情意特别深厚。”有人说:“右军造诣根深。”嘉宾听到后说:“不能说造诣很深,只能说两人不相上下罢了。”谢安认为嘉宾的话说对了。 庾道季说:“要论思路条理清楚,我自愧不如康伯;要论志气坚强不屈,我自愧不如文度。除此以外的人,我都超过他们一百倍。” 王僧恩轻视支道林,蓝田侯王述告诉他:“不要学你哥哥,你哥哥本来比不上他。” 简文帝问孙兴公:“袁羊这个人怎么样?”孙兴公回答说:“不了解他的人不会看不到他的才能,了解他的人瞧不起他的品德。” 蔡叔子说:“韩康伯虽然像没有骨架似的,但是体型壮美,形象也还能立得住。” 郗嘉宾问太傅谢安:“林公的清谈比秘公怎么样?”谢安说:“嵇公要马不停蹄地走,才能前进呀。”嘉宾又问:“殷浩比支道林怎么样?”谢安说:“只是能超脱尘俗,支道林才超过殷浩,可是在娓娓不倦的辩论方面,恐怕殷浩的口才会制服支道林的。” 庾道季说:“廉颇和蔺相如虽然是千年以上的古人,依旧正气凛然,经常使人感到虎虎有生气。曹蜍、李志虽然现在还活着,却精神委靡像坟墓里的死人一样。如果人人都像曹、李那样,就可以回到结绳而治的原始时代去,只是恐怕野兽会把人都吃光。” 卫君长是萧祖周的大舅子,一次谢安问孙僧奴:“您说卫君长这个人怎么样?”孙僧奴说:“听说是个俗事缠身的人。”谢安说:“根本不是这样,卫君长本是个研究名理的人。”当时人们把卫君长和殷洪远并列。 王子敬问谢安:“林公比庾公,怎么样?”谢安很不同意这样相比,回答说:“前辈从来没有谈论过,庚公自然能够超过林公。” 谢遏等人一起谈论竹林七贤的优劣,谢安说:“前辈从来不褒贬七贤。” 有人把北中郎将王坦之和车骑将军谢玄并列,谢玄听说这事就说:“他努力做出了成绩。” 太傅谢安对王孝伯说:“刘尹也是非常了解自己的,可是他不说超过长史。” 黄门侍郎王子猷兄弟三人一同去拜访谢安,子猷和子重大多说些日常事情,子敬不过寒暄几句罢了。三人走了以后,在座的客人问谢安:“刚才那三位贤士谁较好?”谢安说:“小的最好。”客人问道:“怎么知道呢?”谢安说:“善良的人话少,急躁的人话多。是从这两句话推断出来的。” 谢安问王子敬:“您的书法比起令尊怎么样?”子敬回答说:“本来是不同的。”谢安说:“外面的议论绝不是这样。”王子敬说:“外人哪里会懂得!” 王孝伯问太傅谢安:“林公和长史相比,怎么样?”谢安说:“长史的清谈意趣清新。”王孝伯又问:“和刘尹相比怎么洋?”谢安说:“哎,刘尹才能出众。”王孝伯说:“如果像您说的那样,他全都比不上这两个人吗?”谢安说:“我的意思正是这样啊。” 有人问太傅谢安:”子敬到底是和哪一位前辈相当?”谢安说:“从近处说,阿敬集中了王、刘二人的风度。” 谢安对王孝伯说:“您的祖父和刘尹齐名,自然是能够做到他那样。”王孝伯说:“刘尹那样的人并不是难以做到的,只是祖父不那样做。” 袁彦伯担任了吏部郎,王子敬写信给郗嘉宾说:“彦伯已经入朝就职了,这个官职特别能挫伤人的仕进志气。原先就知道受了杖刑自然很难做人,所以希望他能稍为辞让一下,这样就会好一些呀。” 王子猷、子敬兄弟一起欣赏《高士传》一书所记的人和所写的《赞》,子敬欣赏井丹的高洁,子猷说:“不如长卿玩世不恭。” 有人问侍中袁烙之:“殷仲堪和韩康伯相比,谁强些?”袁恪之回答说:“两人义理上的成就,其优劣实在是还没有辨明,可是门庭闲静,显然保存着名士的风雅,这一点,殷仲堪是赶不上韩康伯的。”所以殷仲堪在哀悼韩康伯的诔文上说:“柴门白天也关闭着,清幽的庭院安安静静。” 王子敬问谢安:“嘉宾和道季相比,谁强些?”谢安回答说:“道季的清谈的确集中了他人的清虚善悟,嘉宾却本来就出众。” 王珣病重,临死的时候,问武冈侯王谧说:“舆论界把我家领军和谁并列?”武冈侯说:“世人把他和王北中郎并列。”东亭侯王珣翻身面向墙壁,叹气说:“人确是不能没有寿数呀!” 王孝伯评论谢安最为深厚。又说:“长史谦虚宽和,刘尹才智出众,谢公和乐通达。” 王孝伯问谢安:“林公和右军相比,谁强?”谢安说:“右军胜过林公。可是林公比起司州来还是尊贵而通达的。” 桓玄任太傅的时候,大会宾客,朝中大臣全都来了。大家才入座,桓玄就问王桢之:“我和你七叔相比,谁强?”当时在座的宾客都为王桢之紧张得不敢喘气。王桢之从容回答说:“亡叔只是一代的楷模,您却是千古的英才。”满座的人听了都喜气洋洋。 桓玄问太常刘瑾说:“我和谢太傅相比,怎么样?”刘瑾回答说:“公高明,太傅深厚。”桓玄又问:“比起贤舅子敬来怎么样?”刘瑾回答说:“楂、梨、橘,柚,各有各的美味。” 过去总是把桓谦和殷仲文并列。桓玄称帝时,仲文入朝,桓玄在厅堂上望见他,对同座的人说:“我家的中军哪里赶得上这个人呢!”
简析
品藻指评论人物高下。本篇主要做法是就两个人对比而论,一般是指出各有所长;只有部分条目点出高下之别。有时也会只就一个人的不同情况而论,这实际也是不同方面的对比。拿记述清谈的几则来看。第48 则记刘尹到王长史那里清谈,事后王长史的评价是:“韶音令辞不如我,往辄破的胜我”。这指出各人擅长之处。第39 则说:“人问抚军:殷浩谈竟何如?答曰:不能胜人,差可献酬群心”。这是从不同角度说明同一人的清谈效果,其中有高下之别,但是没有显出贬损。从中可以看出品评者总是回避排斥、指责别人,都是善意的。所对比的两人多是同时代的,个别也会用古今对比.正因此,不一定要说出所比的内容,只说明某人跟某人相当,某人超过或不如某人,大概人家就能了解何所指,只是后人有时很难了解是比什么,例如第18 则记:“王丞相二弟不过江,日颖,日敞。时论以颖比邓伯道,敞比温忠武”,这里并没有指明是从哪些方面对比,也没有记述语言环境,就不易从中看出要点。 评论所涉及的内容也如上一篇一样很广泛,诸如品德、才学、功业、声威、风度、骨气、高洁、尊贵、出仕、归隐、清谈、吟咏,等等,都受到重视。所记载的也是士族阶层所讲究的各个方面。
注释

作者简介

刘义庆[liú yì qìng]

刘义庆,字季伯,原籍南朝宋彭城(今江苏徐州),世居京口(今江苏镇江),南朝宋,文学家。宋武帝刘裕之侄,长沙景王刘道怜次子,其叔临川王刘道规无子,即以刘义庆为嗣,袭封临川王赠任荆州刺史等官职,在政8年,政绩颇佳。后任江州刺史。刘义庆是刘裕的侄子,在诸王中颇为出色,自幼就被刘裕所知,称赞其“此吾家丰城也”。他“性简素,寡嗜欲”。爱好文学,广招四方文学之士,聚于门下。刘宋宗室,刘义庆自幼才华出众。著有《世说新语》,志怪小说《幽明录》。京尹时期(15-29岁)。刘义庆15岁一路来平步青云,其中任秘书监一职,掌管国家的图书著作,有机会接触与博览皇家典籍,对《世说新语》的编撰奠定了良好的基础,17岁升任尚书左仆射(相当于以前的副宰相),位极人臣,但他的伯父刘裕首开篡杀之风,使得宗室间互相残杀。因此刘义庆也惧有不测之祸,29岁便乞求外调,解除左仆射一职。