十五从军征
shí wǔ cóng jūn zhēng
shí
cóng
jūn
zhēng
shí
shǐ
guī
dào
féng
xiāng
rén
jiā
zhōng
yǒu
ā
shuí
yáo
kàn
shì
jūn
jiā
sōng
bǎi
zhǒng
lěi
lěi
cóng
gǒu
dòu
zhì
cóng
liáng
shàng
fēi
zhōng
tíng
shēng
jǐng
shàng
shēng
kuí
chōng
chí
zuò
fàn
cǎi
kuí
chí
zuò
gēng
gēng
fàn
shí
shú
zhī
ā
shuí
chū
mén
dōng
xiàng
kàn
lèi
luò
zhān
译文
刚满十五岁的少年就出去打仗,到了八十岁才回来。 路遇一个乡下的邻居,问:“我家里还有什么人?” “你家那个地方现在已是松树柏树林中的一片坟墓。” 走到家门前看见野兔从狗洞里进出,野鸡在屋脊上飞来飞去, 院子里长着野生的谷子,野生的葵菜环绕着井台。 用捣掉壳的野谷来做饭,摘下葵叶来煮汤。 汤和饭一会儿都做好了,却不知送给谁吃。 走出大门向着东方张望,老泪纵横,就洒落在征衣上。
简析
《十五从军征》出自《乐府诗集·横吹曲辞·梁鼓角横吹曲》。描绘了一个在外征战的老兵返乡途中与到家之后的种种场景。这首乐府诗不仅抒发了这一老兵「少小离家老大回」的情感,也反映了当时的社会现实的黑暗,具有一定的史诗意义。
注释
始:才。 归:回家。 道逢:在路上遇到。 阿(ā):前缀,用在某些称谓或疑问代词等前面,故应读ā例如:阿爸等。 君:你,表示尊敬的称呼; 遥看:远远地望去。 松柏(bǎi):松树、柏树。 冢累累:坟墓一个连着一个。冢(zhǒng),坟墓、高坟。累累(léiléi),与「垒垒」通,连续不断的样子。 狗窦(dòu):给狗出入的墙洞。窦,洞穴。 雉(zhì):野鸡。 中庭:屋前的院子。 旅:旅生,植物未经播种而野生; 旅葵(kuí):葵菜,嫩叶可以吃。 舂(chōng):把东西放在石臼或乳钵里捣掉谷子的皮壳或捣碎。 羹(gēng):用菜叶做的汤。 一时:一会儿就。 饴(yí):同”贻“,送,赠送。 看:一说为「望」。 沾:渗入。

作者简介

无名氏[wú míng shì]

汉代佚名作者的统称。