送董邵南游河北序
sòng dǒng shào nán yóu hé běi xù
yān
zhào
chēng
duō
kāng
kǎi
bēi
zhī
shì
dǒng
shēng
jìn
shì
zhì
yǒu
huái
怀
bào
shì
zhī
yǒu
dǒng
shēng
miǎn
zāi
zi
zhī
shí
gǒu
qiáng
rén
zhě
jiē
ài
yān
shěn
yān
zhào
zhī
shì
chū
xìng
zhě
zāi
rán
cháng
wén
fēng
huà
è
zhī
jīn
suǒ
yún
xié
liáo
zhī
xíng
bo
zhī
dǒng
shēng
miǎn
zāi
yīn
zi
yǒu
suǒ
gǎn
wèi
diào
wàng
zhū
jūn
zhī
ér
guān
shì
yǒu
shí
gǒu
zhě
wèi
xiè
yuē
míng
tiān
zi
zài
shàng
chū
ér
shì
译文
燕赵之地古来就有许多用悲壮的歌声抒发内心悲愤的人。董先生来长安应进士科考试,连续多年不被主考官赏识,空有学识才干,忧郁地到(河北)这个地方去。我知道您一定会有所遇合受到赏识的。董先生要努力啊。 说起来像您这样不走运的,如果是仰慕正义、力行仁道的人都会珍惜的,更何况燕赵之士出于他们的本性呢!可我曾听说风气随着教化而改变,我怎么能知道那里现在的风气跟古时说的有什么不同呢?姑且凭您这次的前往测定一下吧。董先生要努力啊。 我由您的事有所感想。请替我凭吊望诸君的墓,并且留心观察一下当地的集市,还有过去(像高渐离一类)屠狗的人吗?替我向他们致意:“当今圣上英明,赶快出来做官为国效力吧。”
简析
唐宪宗元和年间,安徽寿县的董邵南到长安应进士举,屡试不第,准备投靠河北的藩镇。韩愈一直主张全国“大一统”,反对地方分裂主义。董与韩交谊甚厚,知董“怀抱利器”,往投河北,“必有合”然而这对韩来讲,是一种“从贼”;可董又“不得志于有司”,也正由于此,韩提笔写下了这篇赠序。序文中对董少南怀才不遇深表同情,而又不赞成他投之藩镇,所以序中隐含有规劝之意。该作品通过对于朋友考不取进士到河北去做官,作序相送。
注释
董邵南,寿州安丰(今安徽寿县)人。河北,指黄河以北的燕赵地区。 燕、赵:借指的河北一带。 慷慨悲歌之士:用悲壮的歌声抒发内心悲愤的人,多指有抱负而不得施展的人。 董生:董先生,指董邵南。 举:考中的意思。 有司:这里是指礼部主管考试的官。 利器:锐利的武器,这里比喻杰出的才能。 郁郁适兹土:忧郁地到那个地方去。意思是董生想去燕赵地区谋职。适,到……去。兹土:指燕赵之地,当时受地方割据势力统治。兹,这。 有合:有所遇合,指受到赏识和重用。 乎:语气词,啊。 夫以子之不遇时:像你这样不走运的人。 慕义强(qiǎng)仁者:仰慕正义、力行仁道的人。 矧(shěn):何况。 出乎其性:(仰慕正义)来自他们的本性。 风俗与化移易:风俗随着教化而改变。与,跟随;易,改变。 吾恶(wū)知其今不异于古所云邪:我怎么能知道那里的风气跟古时说得有什么不同呢?恶,怎么。 聊以吾子之行卜之也:姑且凭你这次的前往测定一下吧。聊,姑且;卜,测验、判断。 勉:勉励、鼓励,努力做的意思。 乎:语气词,可解释为“啊”。 感:感想,觉出。 望诸君:即战国时燕国名将乐毅,后因政治失意,离燕至赵,赵封他为望诸君。望诸,古泽名,在河南东北部,又称“孟诸”。 于:介词,在。 屠狗者:凡指高渐离一类埋没在草野的志士。高渐离,荆轲的朋友,他的职业是屠狗。荆轲死后,他也曾行刺秦始皇,失败后被杀。据《史记。刺客列传》记载,战国时燕国有以屠狗为业的义士,这里泛指隐于市廛暂不得志的侠义之士。 谢:告诉。 天子:皇帝,唐宪宗李纯。 出而仕:出来做官。

作者简介

韩愈[hán yù]

韩愈,字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,河阳(今河南省孟州市)人,汉族,郡望河北昌黎,世称韩昌黎。晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。是唐代古文运动的倡导者。谥号“文”,又称韩文公。后人尊称他为“唐宋八大家”之首,与柳宗元并称“韩柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。曾积极参加讨伐淮西叛藩吴元济的战争,任裴度的行军司马。思想上,韩愈崇奉儒学,力排佛老。著有《韩昌黎集》四十卷,《外集》十卷,《师说》等等。他提出的文道合一、气盛言宜、务去陈言、文从字顺等散文的写作理论,对后人很有指导意义。