孙子兵法 · 九地篇
sūn zi bīng fǎ · jiǔ dì piān
sūn
zi
yuē
yòng
bīng
zhī
yǒu
sàn
yǒu
qīng
yǒu
zhēng
yǒu
jiāo
yǒu
yǒu
zhòng
yǒu
yǒu
wéi
yǒu
zhū
hóu
zhàn
wèi
sàn
rén
zhī
shēn
zhě
wèi
qīng
zhě
wèi
zhēng
wǎng
lái
zhě
wèi
jiāo
zhū
hóu
zhī
sān
shǔ
xiān
zhì
ér
tiān
xià
zhī
zhòng
zhě
wèi
rén
zhī
shēn
bèi
chéng
duō
zhě
wèi
zhòng
xíng
shān
lín
xiǎn
fán
nán
xíng
zhī
dào
zhě
wèi
suǒ
yóu
zhě
ài
suǒ
cóng
guī
zhě
guǎ
zhī
zhòng
zhě
wèi
wéi
zhàn
cún
zhàn
wáng
zhě
wèi
shì
sàn
zhàn
qīng
zhǐ
zhēng
gōng
jiāo
jué
jiāo
zhòng
lüè
xíng
wéi
móu
zhàn
suǒ
wèi
zhī
shàn
yòng
bīng
zhě
néng
shǐ
使
rén
qián
hòu
xiāng
zhòng
guǎ
xiāng
shì
guì
jiàn
xiāng
jiù
shàng
xià
xiāng
shōu
ér
bīng
ér
ér
dòng
ér
zhǐ
gǎn
wèn
zhòng
zhěng
ér
jiāng
lái
dài
zhī
ruò
yuē
xiān
duó
suǒ
ài
tīng
bīng
zhī
qíng
zhǔ
chéng
rén
zhī
yóu
zhī
dào
gōng
suǒ
jiè
fán
wèi
zhī
dào
shēn
zhuān
zhǔ
rén
lüè
ráo
sān
jūn
shí
jǐn
yǎng
ér
láo
bìng
yùn
bīng
móu
wèi
tóu
zhī
suǒ
wǎng
qiě
běi
yān
shì
rén
jìn
bīng
shì
shèn
xiàn
suǒ
wǎng
shēn
dòu
shì
bīng
xiū
ér
jiè
qiú
ér
yuē
ér
qīn
lìng
ér
xìn
jìn
xiáng
zhì
suǒ
zhī
shì
cái
fēi
è
huò
mìng
fēi
è
shòu
寿
lìng
zhī
shì
zuò
zhě
zhān
jīn
yǎn
zhě
jiāo
tóu
zhī
suǒ
wǎng
zhě
zhū
guì
zhī
yǒng
shàn
yòng
bīng
zhě
shuài
rán
shuài
rán
zhě
cháng
shān
zhī
shé
shǒu
wěi
zhì
wěi
shǒu
zhì
zhōng
shǒu
wěi
zhì
gǎn
wèn
bīng
shǐ
使
shuài
rán
yuē
rén
yuè
rén
xiāng
è
dāng
tóng
zhōu
ér
fēng
xiāng
jiù
zuǒ
yòu
shǒu
shì
fāng
mái
lún
wèi
shì
yǒng
ruò
zhèng
zhī
dào
gāng
róu
jiē
zhī
shàn
yòng
bīng
zhě
xié
shǒu
ruò
shǐ
使
rén
jiāng
jūn
zhī
shì
jìng
yōu
zhèng
zhì
néng
shì
zhī
ěr
shǐ
使
zhī
zhī
shì
móu
shǐ
使
rén
shí
shǐ
使
rén
shuài
zhī
dēng
gāo
ér
shuài
zhī
shēn
zhū
hóu
zhī
ér
fén
zhōu
ruò
qún
yáng
ér
wǎng
ér
lái
zhī
suǒ
zhī
sān
jūn
zhī
zhòng
tóu
zhī
xiǎn
wèi
jiāng
jūn
zhī
shì
jiǔ
zhī
biàn
shēn
zhī
rén
qíng
zhī
chá
fán
wèi
zhī
dào
shēn
zhuān
qiǎn
sàn
guó
yuè
jìng
ér
shī
zhě
jué
zhě
shēn
zhě
zhòng
qiǎn
zhě
qīng
bèi
qián
ài
zhě
wéi
suǒ
wǎng
zhě
shì
sàn
jiāng
zhì
qīng
jiāng
shǐ
使
zhī
shǔ
zhēng
jiāng
hòu
jiāo
jiāng
jǐn
shǒu
jiāng
jié
zhòng
jiāng
shí
jiāng
jìn
wéi
jiāng
sāi
quē
jiāng
shì
zhī
huó
bīng
zhī
qíng
wéi
dòu
guò
cóng
shì
zhī
zhū
hóu
zhī
móu
zhě
néng
jiāo
zhī
shān
lín
xiǎn
zhī
xíng
zhě
néng
xíng
jūn
yòng
xiāng
dǎo
zhě
néng
zhě
zhī
fēi
wáng
zhī
bīng
wáng
zhī
bīng
guó
zhòng
wēi
jiā
jiāo
shì
zhēng
tiān
xià
zhī
jiāo
yǎng
tiān
xià
zhī
quán
xìn
zhī
wēi
jiā
chéng
guó
huī
shī
zhī
shǎng
xuán
zhèng
zhī
lìng
fàn
sān
jūn
zhī
zhòng
ruò
shǐ
使
rén
fàn
zhī
shì
gào
yán
fàn
zhī
gào
hài
tóu
zhī
wáng
rán
hòu
cún
xiàn
zhī
rán
hòu
shēng
zhòng
xiàn
hài
rán
hòu
néng
wèi
shèng
bài
wèi
bīng
zhī
shì
zài
shùn
xiáng
zhī
bìng
xiàng
qiān
shā
jiāng
wèi
qiǎo
néng
chéng
shì
zhě
shì
zhèng
zhī
guān
zhé
tōng
shǐ
使
láng
miào
zhī
shàng
zhū
shì
rén
kāi
zhī
xiān
suǒ
ài
wēi
zhī
jiàn
suí
jué
zhàn
shì
shì
shǐ
chǔ
rén
kāi
hòu
tuō
译文
孙子说:按用兵的规律,战地可分为散地、轻地、争地、交地、衢地、重地、圮地、围地、死地等九类。诸侯在自己的领地上与敌作战,这样的地区叫做散地;进入敌境不深的地区,叫做轻地;我先占领对我有利,敌先占领对敌有利的地区,叫做争地;我军可以去,敌军可以来的地区,叫做交地;敌我和其它诸侯国接壤的地区,先到就可以结交诸侯国并取得多数支援的,叫做衢地;深入敌境,越过许多敌人城邑的地区,叫做重地;山林、险阻、沼泽等道路难行的地区,叫做圮地;进入的道路狭隘,退出的道路迂远,敌人以少数兵力能击败我众多兵力的地区,叫做围地;迅速奋战则能生存,不迅速奋战就会被消灭的地区,叫做死地。因此,在散地不宜作战;在轻地不可停留;遇争地应先敌占领,如敌人已先占领,不可强攻;在交地,军队部署应互相连接,防敌阻绝;在衢地则应结交邻国;在重地则应夺取物资,就地补给;在圮地则应迅速通过;陷入围地则应巧设奇谋;在死地要迅猛奋战,死里求生。 古时善于指挥打仗的人,能够使敌人前后部队无法相顾及,主力与小部队不能相依靠,官兵不能相救援,上下隔断,不能收拢,士卒溃散,不能聚集,即使聚集也很不整齐。即使在这样的条件下,也要坚持有利就行动,不利就停止的原则。试问:“如果敌军众多而且阵势齐整地向我进攻,该如何对付它呢?”回答是:“先夺取敌人的要害之处,这样,敌人就会被迫听任我的摆布了。” 用兵之理,贵在神速,乘敌人措手不及的时机,走敌人意料不到的道路,攻击敌人不加戒备的地方。 凡是进入敌国作战的原则:深入敌境则军心专一,敌军无法胜我;在富饶地区夺取粮秣,使全军得到充足的给养;注意保养士卒的体力,勿使疲劳,提高士气,积蓄力量;部署兵力,巧设计谋,使敌人无法揣测我之企图。把部队置于无路可走的境地,死也不会败退;既然士卒死都不怕,就会尽力作战了。士卒深陷危地,就无所畏惧;无路可走,军心就能稳固;拂人敌国,军心就不会涣散;迫不得已就会拼死战斗。因此,这样的军队不待修整,都懂得戒备,不待筑励,都会竭尽全力战斗,不待约束,都能亲近相助,不待申令,都会信守纪律。禁止迷信,消除部队的疑虑,即使战死也不退避。我军士卒舍弃多余的财物,并不是厌恶财物;不怕牺牲生命,并不是他们不想长寿。当作战命令下达的时候,士卒们坐着的泪水沾湿了衣襟,躺着的则泪流面颊。把军队置于无路可走的绝境,就会像专诸、曹刿那样的勇敢了。 所以,善于用兵打仗的人,能使部队像“率然”一样。所谓“率然”,乃是常山的一种蛇,打它的头,尾巴就来救应,打它的尾,头就来救应,打它的中部,头尾都来救应。试问:“可以使军队像率然一样吗?”回答是:“可以。”吴国人与越国人虽然互相仇视,可是,当他们同船渡河时,如遇大风,也能互相救援,犹如一个人的左右手一样。因此,想用系住马匹、埋起车轮的办法来稳定军队,那是靠不住的。要使全军齐心奋勇,在于组织指挥得法;要使强弱都能各尽其力,在于恰当地利用地形。所以,善于用兵的人,提挚三军就像使用一人那样容易,这是由于把士卒置于不得已的境地而造成的。 统率军队这种事情,要镇静以求深思,严正而有条理。能蒙蔽士卒的耳目,使他们对军事计划毫无所知;战法经常变化,计谋不断更新,使人们不能识破;驻军常改变驻地,进军迂回绕道,使人们无法推断行动意图。将帅赋予军队任务,要像登高而抽去梯子一样,使他们有进无退。率领军队深入诸侯国土,要像击发弯机射出箭一样,使其一往直前。烧掉船只,砸烂军锅,表示必死决心;像驱赶羊群一样,赶过去,赶过来,使他们不知道到底要到哪里去。聚集全军上卒,投置于危险的境地,使他们拚死奋战,这便是将军的责任。根据不同地区采取不同的行动方针,适应情况,伸缩进返,掌握士卒在不同情况下的心理状态。这些,都是将帅不能不认真考察和仔细研究的。 深入敌国作战的规律是:进入敌境越深,士卒就越专心一致,进入得浅,士卒就容易逃散。离开本国,越过邻国进入敌国作战的地区,叫做绝地;四通八达的地区叫衢地;进入敌境深的地区叫重地;进入敌境浅的地区叫轻地;后险前狭的地区叫围地;无处可走的地区叫死地。 因此,在散地,我就要使军队专心一致;在轻地,我就要使部队相连接;遇争地,就要迅速前出到它的后面;逢交地,我就要谨慎防守;在衢地,就要巩固与诸侯国的结盟;人重地,就要保证军队粮食的不断供应;经纪地,就要迅速通过;陷入围地,就要堵塞缺口;到了死地,就要显示死战的决心。 士卒的心理状态,被包围就会协力抵御,迫不得已就会拼死战斗,陷于危险的境地,就会听从指挥。 不了解列国诸侯计谋的,不能与它们结交;不熟悉山林、险阻、沼泽等地形的,不能行军;不使用向导的,不能得地利。对于“九地”的利害,有一样不了解,就不能算是霸王的军队。霸王的军队,攻伐大国,可使其军民来不及动员、集聚;威力加在敌人头上,可使其无法与别国结交。因此,不必争着和别的诸侯国结交,也不必在别的诸侯国培植自己的权势,只要依靠自己的力量,把威力加之于敌,就可以拔取其城邑,毁灭其国家。施行超出法定的奖赏,颁发打破常规的号令,指挥全军之众加同使唤一个人一样。驱使士卒执行任务,而不告诉他们意图;只告知他们有利的一面,而不告诉他们有什么危害。 把士卒投入危地才能保存,使士卒陷入死地然后才能得生。士卒陷于危险的境地,然后才能力争胜利。 所以,指挥作战,在于假装顺从敌人意图,一旦有机可乘,便集中兵力指向敌人一点。这样,即使长驱千里,也可擒杀敌将。这就是所谓巧妙能成大事的意思。 因此,当决定战争行动的时候,就要封锁关口,销毁通行符证,停止与敌国的使节往来,在庙堂上反复计议,研究决定作战大计。一旦发现敌人有隙可乘,就要迅速乘机而入。首先要夺取敌人最关紧要的地方,而不要同敌人约期交战。实施计划要随着敌情的变化而不断加以改变,以求战争的胜利。所以,战争开始要像处女一样沉静,不露声色,使敌放松戒备,战争展开之后,要像脱兔一样迅速行动,使敌人来不及抵抗。
简析
《孙子兵法·九地篇》是春秋时期兵法家孙武创作的一篇散文。
注释
孙子曰:用兵之法,有散地,有轻地,有争地,有交地,有衢地,有重地,有圮地,有围地,有死地:《通典》卷一五九所引“用兵之法”作“故用兵”,“圮”汉简本作“泛”,《长短经·地形》所引作“氾”。这里总说九种不同的作战区域,下面再进行分别论述。曹操曰:“欲战之地有九。”“此九地之名也。”李筌曰:“胜敌之地有九,故次《地形》之下。” 诸侯自战其地,为散地:汉简本无“自”字,《通典》卷一五九所引“诸侯”上有“凡”字,武经本、樱田本“地”下有“者”字。散地:一说诸侯在自己领地内作战,其士卒在危急时容易逃亡离散,故名其地为“散地”。曹操曰:“士卒恋土,道近易散。”李筌注:“卒恃土,怀妻子,急则散,是为散地也。”杜牧曰:“士卒近家,进无必死之心,退有归投之处。”一说无险可守,士卒意志不坚,易于离散之地。何延锡注:“地远四平,更无要害,志意不坚而易离,故曰散地。”当以前说为善。 深:深入。轻敌:指进入敌人的领地较浅,士卒思返并可以轻易返回的地区。曹操曰:“士卒皆轻返也。”李筌曰:“轻于退也。”梅尧臣曰:“入敌未远,道近轻返。”张预曰:“始入敌境,士卒思还,是轻返之地也。” 我得则利,彼得亦利者,为争地:武经本、樱田本“我得则利”作“我得亦利”。④争地:指战争双方必然争夺的险要之地。曹操曰:“可以少胜众、弱击强。”李筌曰:“此厄喉守险地,先居者胜,是为争地。”杜牧注:“必争之地,乃险要也。”张预注:“险固之利,彼我得之,皆可以少胜众、弱胜强者,是必争之地也。” 交地:指道路交错,交通方便的地区。曹操注:“道正相交错也。”交:指交通要冲。 诸侯之地三属:指自己的国家、敌对国和第三国交界的地区。属:读为zhǔ,连接。三属:即三国相连接。曹操曰:“我与敌相当,而旁有他国也。”李筌曰:“对敌之旁,有一国为之属。” 得天下之众:指得到诸侯援助。杜牧曰:“天下,犹言诸侯也。”曹操曰:“先至得其国助也。”梅尧臣曰:“彼我相当,有旁国三面之会,先至则得诸侯之助也。”王曰:“曹公注:‘先至得其国助。’谓:先至者,结交先至也。” 衢地:道路四通八达的地方,这里指各国相毗邻的要冲。汉简本无“地”字。张预注:“衢者,四通之地。我所敌者,当其一面,而旁有邻国,三面相连属,当往结之,以为己援。”另见《九变篇》注。 背城邑多者:汉简本、《通典》卷一五九所引“背”作“倍”,《通典》“多”下有“难以返”三字。背:经过。此句指已经经过了敌国的许多城邑。 重地:指敌国内部离自己的边境已经很远的地方。曹操曰:“难返之地。”杜佑注:“远去己城郭,深入敌地,心专意一,谓之重地也。”梅尧臣曰:“乘虚而入,涉地愈深,过城已多,津要绝塞,故曰重难之地。”

作者简介

孙武[sūn wǔ]

孙武(约公元前545年—约公元前470年),字长卿,春秋末期齐国乐安(今山东省北部)人 。中国春秋时期著名的军事家、政治家,尊称兵圣或孙子(孙武子),被誉为“百世兵家之师”、“东方兵学的鼻祖”。 孙武大约活动于公元前六世纪末至前五世纪初,由齐至吴,经吴国重臣伍员(伍子胥)举荐,向吴王阖闾进呈所著兵法十三篇,受到重用为将。他曾率领吴国军队大败楚国军队,占领楚国都城郢城,几近覆亡楚国。 其著有巨作《孙子兵法》十三篇,为后世兵法家所推崇,被誉为“兵学圣典”,置于《武经七书》之首。他撰著的《孙子兵法》在中国乃至世界军事史、军事学术史和哲学思想史上都占有极为重要的地位,并在政治、经济、军事、文化、哲学等领域被广泛运用。被译为英文、法文、德文、日文,该书成为国际间最著名的兵学典范之书。