维摩诘经 · 入不二法门品第九
wéi mó jí jīng · rù bù èr fǎ mén pǐn dì jiǔ
ěr
shí
wéi
wèi
zhòng
yán
:‘
zhū
rén
zhě
yún
èr
mén
suí
suǒ
shuō
zhī
。’
huì
zhōng
yǒu
míng
zài
shuō
yán
:‘
zhū
rén
zhě
shēng
miè
wèi
èr
běn
shēng
jīn
miè
shēng
rěn
shì
wèi
èr
mén
。’
shǒu
yuē
:‘
suǒ
wèi
èr
yīn
yǒu
biàn
yǒu
便
suǒ
ruò
yǒu
suǒ
shì
wèi
èr
mén
。’
xuàn
yuē
:‘
shòu
shòu
wèi
èr
ruò
shòu
shě
zuò
xíng
shì
wèi
èr
mén
。’
dǐng
yuē
:‘
gòu
jìng
wèi
èr
jiàn
gòu
shí
xìng
jìng
xiāng
shùn
miè
xiāng
shì
wèi
èr
mén
。’
shàn
宿
yuē
:‘
shì
dòng
shì
niàn
wèi
èr
dòng
niàn
niàn
fēn
bié
tōng
zhě
shì
wèi
èr
mén
。’
shàn
yǎn
yuē
:‘
xiāng
xiāng
wèi
èr
ruò
zhī
xiāng
shì
xiāng
xiāng
píng
děng
shì
wèi
èr
mén
。’
miào
yuē
:‘
xīn
shēng
wén
xīn
wèi
èr
guān
xīn
xiāng
kōng
huàn
huà
zhě
xīn
shēng
wén
xīn
shì
wèi
èr
mén
。’
shā
yuē
:‘
shàn
shàn
wèi
èr
ruò
shàn
shàn
xiāng
ér
tōng
zhě
shì
wèi
èr
mén
。’
shī
zi
yuē
:‘
zuì
wèi
èr
ruò
zuì
xìng
jīn
gāng
huì
jué
le
xiāng
jiě
zhě
shì
wèi
èr
mén
。’
shī
zi
yuē
:‘
yǒu
lòu
lòu
wèi
èr
ruò
zhū
děng
lòu
lòu
xiǎng
zhù
xiāng
zhù
xiāng
shì
wèi
èr
mén
。’
jìng
jiě
yuē
:‘
yǒu
wéi
wéi
wèi
èr
ruò
qiè
shù
xīn
kōng
qīng
jìng
huì
suǒ
ài
zhě
shì
wèi
èr
mén
。’
luó
yán
yuē
:‘
shì
jiān
chū
shì
jiān
wèi
èr
shì
jiān
xìng
kōng
shì
chū
shì
jiān
zhōng
chū
sàn
shì
wèi
èr
mén
。’
shàn
yuē
:‘
shēng
niè
pán
wèi
èr
ruò
jiàn
shēng
xìng
shēng
jiě
rán
miè
shì
jiě
zhě
shì
wèi
èr
mén
。’
xiàn
jiàn
yuē
:‘
jǐn
jìn
wèi
èr
ruò
jiū
jìng
jǐn
ruò
jìn
jiē
shì
jìn
xiāng
jìn
xiāng
shì
kōng
kōng
yǒu
jǐn
jìn
xiāng
shì
zhě
shì
wèi
èr
mén
。’
shǒu
yuē
:‘
wèi
èr
shàng
fēi
jiàn
shí
xìng
zhě
èr
shì
wèi
èr
mén
。’
diàn
tiān
yuē
:‘
míng
míng
wèi
èr
míng
shí
xìng
shì
míng
míng
qiè
shù
zhōng
píng
děng
èr
zhě
shì
wèi
èr
mén
。’
jiàn
yuē
:‘
kōng
wèi
èr
shì
kōng
fēi
miè
kōng
xìng
kōng
shì
shòu
xiǎng
xíng
shí
shí
kōng
wèi
èr
shí
shì
kōng
fēi
shí
miè
kōng
shí
xìng
kōng
zhōng
ér
tōng
zhě
shì
wèi
èr
mén
。’
míng
xiāng
yuē
:‘
zhǒng
kōng
zhǒng
wèi
èr
zhǒng
xìng
shì
kōng
zhǒng
xìng
qián
hòu
kōng
zhōng
kōng
ruò
néng
shì
zhī
zhū
zhǒng
xìng
zhě
shì
wèi
èr
mén
。’
miào
yuē
:‘
yǎn
wèi
èr
ruò
zhī
yǎn
xìng
tān
huì
chī
shì
míng
miè
shì
ěr
shēng
xiāng
shé
wèi
shēn
chù
wèi
èr
ruò
zhī
xìng
tān
huì
chī
shì
míng
miè
ān
zhù
zhōng
shì
wèi
èr
mén
。’
jìn
yuē
:‘
shī
huí
xiàng
qiè
zhì
wèi
èr
shī
xìng
shì
huí
xiàng
qiè
zhì
xìng
shì
chí
jiè
rěn
jīng
jìn
chán
dìng
zhì
huì
huí
xiàng
qiè
zhì
wèi
èr
zhì
huì
xìng
shì
huí
xiàng
qiè
zhì
xìng
zhōng
xiāng
zhě
shì
wèi
èr
mén
。’
shēn
huì
yuē
:‘
shì
kōng
shì
xiāng
shì
zuò
wéi
èr
kōng
xiāng
xiāng
zuò
ruò
kōng
xiāng
zuò
xīn
shí
jiě
tuō
mén
shì
sān
jiě
tuō
mén
zhě
shì
wèi
èr
mén
。’
gēn
yuē
:‘
zhòng
wèi
èr
shì
shì
zhòng
shì
sān
bǎo
jiē
wéi
xiāng
kōng
děng
qiè
ěr
néng
suí
xíng
zhě
shì
wèi
èr
mén
。’
xīn
ài
yuē
:‘
shēn
shēn
miè
wèi
èr
shēn
shì
shēn
miè
suǒ
zhě
jiàn
shēn
shí
xiàng
zhě
jiàn
shēn
jiàn
miè
shēn
shēn
miè
shēn
èr
fēn
bié
zhōng
jīng
zhě
shì
wèi
èr
mén
。’
shàng
shàn
yuē
:‘
shēn
kǒu
shàn
wèi
èr
shì
sān
jiē
zuò
xiāng
shēn
zuò
xiāng
kǒu
zuò
xiāng
kǒu
zuò
xiāng
zuò
xiāng
shì
sān
zuò
xiāng
qiè
zuò
xiāng
néng
shì
suí
zuò
huì
zhě
shì
wèi
èr
mén
。’
tián
yuē
:‘
xíng
zuì
xíng
dòng
xíng
wéi
èr
sān
xíng
shí
xìng
shì
kōng
kōng
xíng
zuì
xíng
dòng
xíng
sān
xíng
ér
zhě
shì
wèi
èr
mén
。’
huá
yán
yuē
:‘
cóng
èr
wèi
èr
jiàn
shí
xiàng
zhě
èr
ruò
zhù
èr
yǒu
shí
suǒ
shí
zhě
shì
wèi
èr
mén
。’
cáng
yuē
:‘
yǒu
suǒ
de
xiāng
wèi
èr
ruò
suǒ
de
shě
zhě
shě
zhě
shì
wèi
èr
mén
。’
yuè
shàng
yuē
:‘
àn
míng
wèi
èr
àn
míng
yǒu
èr
suǒ
zhě
miè
shòu
xiǎng
dìng
àn
míng
qiè
xiāng
shì
zhōng
píng
děng
zhě
shì
wèi
èr
mén
。’
bǎo
yìn
shǒu
yuē
:‘
niè
pán
shì
jiān
wèi
èr
ruò
niè
pán
yàn
shì
jiān
yǒu
èr
suǒ
zhě
ruò
yǒu
yǒu
jiě
ruò
běn
shuí
qiú
jiě
jiě
yàn
shì
wèi
èr
mén
。’
zhū
dǐng
wáng
yuē
:‘
zhèng
dào
xié
dào
wèi
èr
zhù
zhèng
dào
zhě
fēn
bié
shì
xié
shì
zhèng
èr
zhě
shì
wèi
èr
mén
。’
shí
yuē
:‘
shí
shí
wèi
èr
shí
jiàn
zhě
shàng
jiàn
shí
kuàng
fēi
shí
suǒ
zhě
fēi
ròu
yǎn
suǒ
jiàn
huì
yǎn
nǎi
néng
jiàn
ér
huì
yǎn
jiàn
jiàn
shì
wèi
èr
mén
。’
shì
zhū
shuō
wèn
wén
shū
shī
:‘
děng
shì
èr
mén
?’
wén
shū
shī
yuē
:‘
zhě
qiè
yán
shuō
shì
shí
zhū
wèn
shì
wèi
èr
mén
。’
shì
wén
shū
shī
wèn
wéi
:‘
děng
shuō
rén
zhě
dāng
shuō
děng
shì
èr
mén
?’
shí
wéi
rán
yán
wén
shū
shī
tàn
yuē
:‘
shàn
zāi
shàn
zāi
nǎi
zhì
yǒu
wén
yán
shì
zhēn
èr
mén
。’
shuō
shì
èr
mén
pǐn
shí
zhòng
zhōng
qiān
jiē
èr
mén
shēng
rěn
译文
这时候,维摩诘对众菩萨说:“各位仁者,菩萨如何进入不二法门,请随各位的见解说一下吧!” 法会中即有叫法自在菩萨的发言:“各位仁者,生与灭为两对立法。但诸法本来无生,现今也就不灭,得到这种诸法无生灭的无生法忍认识,便称为入不二法门。” 德守菩萨又说:“内在自我与外在对象为我我所两者。因为有这个我,便会有我所。如果断除自我的见解,也就抛弃了执著外在事物之我所见解,这便是入不二法门。” 不啕菩萨又说:“诸感官对外界的摄取或不摄取称受与不受二者。若法不受为不取相不可得,因为不可得,也就无所取著,也就无所谓舍弃,无所谓造作,无所谓心有所行。由于无舍无作无行,便是入不二法门。” 德肯菩萨又说:“污垢与清净是两相对立的。了解污垢的本质空性,也就没有离垢的清净相了,灭除了净垢二相,便是入不二法门。” 善宿菩萨又说:“惑心生起是动,深心取实相为念,动与念是两相对立的。若无动心则无念心。无念心即不作分别。通达这一点,便是入不二法门。” 善眼菩萨又说:“事物各各有一相,但其本质为空而无相,一相与无相两相对立。如果知道一相即是无相,以至不取著于无相,这就是进入平等之想了,这便是入不二法门。” 妙臂菩萨又说:“菩萨心以大悲为本质,声闻心以独善为目标。菩萨心与声闻心两相对立,如果有能观,心之相状原本如空而不过是幻化分别,则既没有菩萨心,又没有了声闻心,这便是入不二法门。” 弗沙菩萨又说:“善与不善两相对立为二。如果心中没有善与不善的分别,心入无相境界而通达诸法莫不如此。这便是入不二法门。” 师子菩萨又说:“因烦恼于三界造身口意恶业为罪,—切有漏之善业为福,罪与福两相对立为二。如果了达罪之本性即空,则罪与福并无区别。以金刚智慧了解罪福两者之间并不障碍,从而懂得无受缚无解脱的道理;这便是入不二法门。” 师子意菩萨又说;“有烦恼为有漏,无烦恼为无漏。有漏与无漏两相对立为二。如果了知一切诸法平等无二;则没有漏与不漏的分别想,从而不取著于法相,也不停滞于空无之相,这便是入不二法门。” 净解菩萨又说;“有造作为有为,无造作为无为。有为与无为两相对立为二;若离除一切法数的区别,心如虚空,以清净智慧行无所障碍之境地,这便是入不二法门.” 那罗延菩萨又说:“十三界世间与出离世间两相对立为二。世间的本质为空性,这与出世间是完全一致的。于生死世间不取入不求出,不增加不减少,这便是入不二法门。” 善意菩萨又说:“生死与涅磐两相对立不二。如果证见生死的本性空寂,则否定了生死的现象,亦即没有什么生死,从而便无受缚生死,亦无解脱生死,无缚无解,无燃无灭这便是入不二法门。” 现见菩萨又说:“除灭烦恼为尽,烦恼不除为不尽。尽与不尽两相对立为二。一切事物无论是否灭除烦恼,都有无尽之相,此无尽之相便是空性。既然为空,则无所谓尽与不尽的分别。这样看待,便是入不二法门。” 普守菩萨又说:“我与无我两相对立为二。我,从根本上无法把握;相应地,非我(无我)也就无从把握。证见自我的实性是空性,便不会再生起我或无我的见解,这便是入不二法门。” 电天菩萨又说:“明与无明两相对立为二。无明本质为空,这与明的实性是—致的。明也不可以取著,不能以任何法数来限定。对于明与无明能作平等不二观待的,这便是入不二法门。” 喜见菩萨又说:“有形状颜色质碍为色。色与色空两相对立为二。色即是空,并非色消灭而后是空。色的性质本身就是空。受、想、行、识等也同色一样。譬如说识与空相对为二,但识即是空,非识灭后才是空,识之本性便是空。对于相待二者之间的空有不异的道理能够通达者,便是入不二法门。” 明相菩萨又说:“地水火风称四种异,虚空称空种异。四种异与空种异两相对立为二。但四种的本性即是空种的本性,四大种无论在产生前,消灭后、还是生灭之间都只是空性。如果能这样了解诸种的本性的人,便是入不二法门。” 妙意菩萨又说:“眼指眼根;色谓色尘。眼与色相对为二。如果知道眼根这一感官对外在境色不贪恋、不嗔恚、不痴迷,便是寂灭;依据同样的道理,耳与声、鼻与香、舌与味、身与触、意与法,也是相对为二的。如果了知意之本性对于作其认识对象一切诸法,根本没有贪著、嗔恚、愚痴,便是寂灭。安稳停留于这种寂灭中,便是入不二法门。” 无尽意菩萨又说:“布施与回向一切智相对为二。布施的本性即是回向一切智的本性。依据同样的道理,六度之中的其他,诸如持戒、忍辱、精进、禅定和智慧等,都与回向一切智相对为二。以智慧为例,其本性与回向一切智的性质完全一致。这中间凡能了解诸相为一相的。便是入不二法门。” 深慧菩萨又说:“空、无相、无作可以各各相对为二。空即是无相,无相即是无作。如果知道空、无相、无作三者两两相对,而其本性实为一相的道理,也便可以知道心、意、识本无差异的道理。依三者当中任一得解脱,也即是得三种解脱门。这也便是入不二法门。” 寂根菩萨又说:“佛祖、佛法和僧伽三者两两相对为二。其实,佛即是法,法即是僧众。这三宝都呈现无为之相,与虚空完全等同无别。世间一切诸法莫不如此,都统一于无为相。能随顺这种认识而行动于世间的人,便是入不二法门。” 心无碍菩萨又说:“五受蕴所成为身,身灭即为涅磐。身与身灭相对为二。身即是身灭。为什么呢?如果能证见此身实相不过是五蕴和合,则不会执著于身有之相,也不会执著于寂灭之相,便达到身与灭身无二无分别,并且对此不惊不惧。这便是入不二法门。” 上善菩萨又说:“身业、口业、意业三者两两相对为二,而这三种业其实都无造作相。身无作相也就是口无作相,口无作相也就是意无作相。三种业均无造作相,也就是一切诸法本性的无造作相。能依据这一原则,使意识以至智慧均无作相的人,便是入不二法门。” 福田菩萨又说;“福行、罪行、不动行三者两两相对为二。三种行为的本牲即是空。既然本性空,便没有福行,没有罪行,没有不动行。能够于此三行均不起分别的人,便是入不二法门。” 华严菩萨又说:“从自我主体生出的一切相符于我者均与我相对为二。如果能证见自我的实相,则不会有我与其他的二法之想。如果不执著二法的立场,也便不会有主体的认识与客体的所认识,也就是入不二法门。” 德藏菩萨又说:“有所得相肯定了我与我所相对立为二。如果无所得,便没有取舍,这种泯除自我与其他的得与舍的立场,便是入不二法门。” 月上菩萨又说;“愚暗与明智相对为二。无暗且无明,则无相对之两分。为什么呢?如果证得灭受想定的功夫,也就无暗且无明了。同样,—切法相也都可以消失于灭受想定中。保持此境界中的平等无二态度,便是入不二法门。” 宝印手菩萨又说:“乐于证涅磐与不乐于往世间两者相对为二。如果不乐涅磐且不厌在世间,则没有相对的两者。为什么呢?如果肯定受缚,则肯定了解脱。如果根本没有受缚这回事,那么又有谁求解脱呢?如果受缚与解脱都不存在,则无所谓乐贪与厌弃的态度了。这也就是入不二法门。” 珠顶王菩萨又说:“正道与邪道相对为二。若真正安住于正道之中、则不会分别什么是正,什么是邪。离开了正邪的分别,便是入不二法门。” 乐实菩萨又说:“真实与不真实相对为二。凡证见了真实之相的人只见无相之实,即是说不见真相,更何况证见那虚妄不实的呢。为什么呢?一切法之实相,非肉眼能见,只有智慧法眼能见,但智慧法眼既一无所见又无所不见,这就是入不二法门。” 所有的菩萨都这样各自讲说了对于入不二法门的看法。他们又问文殊师利:“菩萨你对入不二法门的看法呢?”文殊师利便答道:“按我的理解,对一切诸法无言无说,无显示无识别,不提问不作答,这便是入不二法门。” 于是,文殊师利便问维摩诘说:“我们都各自谈了自己的理解。仁者,轮到你来说说什么才是菩萨入不二法门呢?”可这时,维摩诘却默然无言。文殊师利大为感叹:“善哉,善哉直至放弃语言文字,才是真正的入不二法门呀!” 就在这样议论入不二法门的过程当中,听众中便有五千菩萨都得入不二法门,达到了对于诸法不生不灭的认识境地。
简析
注释

作者简介

释迦牟尼[shì jiā mù ní]

释迦牟尼大约与我国孔子同时代。他是古印度北部迦毗罗卫国(今尼泊尔境内)的王子,属刹帝利种姓。 据佛经记载,释迦牟尼在19岁时,有感于人世生、老、病、死等诸多苦恼,舍弃王族生活,出家修行。35岁时,他在菩提树下大彻大悟,遂开启佛教,随即在印度北部,中部恒河流域一带传教。年80在拘尸那迦城示现涅槃。