巫山高
wū shān gāo
shān
gāo
gāo
huái
shuǐ
shēn
nán
shì
dōng
guī
hài
liáng
wèi
gāo
shuǐ
liáng
tāng
tāng
huí
huí
lín
shuǐ
yuǎn
wàng
xià
zhān
yuǎn
dào
zhī
rén
xīn
guī
wèi
zhī
译文
巫山高高眼望穿,又高又大行路难。淮水深深不见底,身无双翼难回还。 含辛吞悲想东归,为何夙愿总成灰? 我想渡水无舟楫,为什么水势浩荡波涛急。 临水远望家乡地,伤心的泪儿湿衣襟。 远方游子心思归,一腔怨苦无法提!
简析
注释
巫山:山名。在四川、湖北两省边境。北与大巴山相连,形如「巫」字,故名。 长江 穿流其中,形成三峡。 高以大:高而且大。以,连词,相当于「且」。 淮水:即淮河,源出于河南桐柏山,流经豫、皖等省至江苏入洪泽湖。 逝:速。这句说水深且流急。 害梁不为:害:通曷,作「何」解。梁:桥。此句谓「为何桥也不架?」 集:济。 高曳(yè):当作「篙枻」。篙,撑船所用之竹篙;枻,船桨。 我集无高曳:此句谓我想渡过河,没有撑船的竹篙和划船的桨。 汤汤(shāng):大水急流的样子。 回回:水流回旋的样子。旧本何下有「梁」字,疑为衍文,或为深的讹字,今删。 何:奈何。