吴许越成
wú xǔ yuè chéng
wáng
chà
bài
yuè
jiāo
bào
zuì
suì
yuè
yuè
zi
jiǎ
dùn
qiān
bǎo
huì
shǐ
使
dài
zhǒng
yīn
tài
zǎi
xíng
chéng
zi
jiāng
zhī
yuán
yuē
chén
wén
zhī
:‘
shù
jǐn
。’
yǒu
guò
jiāo
shā
zhēn
guàn
zhēn
xún
miè
xià
hòu
xiāng
hòu
mín
fāng
shēn
táo
chū
dòu
guī
yǒu
réng
shēng
shǎo
kāng
yān
wèi
réng
zhèng
jiāo
néng
jiè
zhī
jiāo
shǐ
jiāo
qiú
使
zhī
táo
bèn
yǒu
wèi
zhī
páo
zhèng
chú
hài
shì
zhī
èr
yáo
ér
zhū
lún
yǒu
tián
chéng
yǒu
zhòng
néng
ér
zhào
móu
shōu
xià
zhòng
guān
zhí
shǐ
ài
使
dié
jiāo
shǐ
zhù
使
yòu
suì
miè
guò
zhī
xià
pèi
tiān
shī
jiù
jīn
guò
ér
yuè
shǎo
kāng
huò
jiāng
fēng
zhī
nán
gōu
jiàn
néng
qīn
ér
shī
shī
shī
rén
qīn
láo
tóng
rǎng
ér
shì
wèi
chóu
chóu
shì
ér
jiāng
yòu
cún
zhī
wéi
tiān
ér
zhǎng
kòu
chóu
hòu
suī
huǐ
zhī
shí
zhī
shuāi
jiè
zài
mán
ér
zhǎng
kòu
chóu
shì
qiú
xíng
tīng
tuì
退
ér
gào
rén
yuē
yuè
shí
nián
shēng
ér
shí
nián
jiào
xùn
èr
shí
nián
zhī
wài
wèi
zhǎo
译文
吴王夫差在夫椒打败越军,报了槜李之仇,趁势攻进越国。越王勾践带领披甲持盾的五千人守住会稽山,并派大夫文种,通过吴国的太宰嚭向吴王求和。吴王打算答应他。 伍员说:“万万不可!臣听说:‘树立品德,必须灌溉辛勤;扫除祸害,必须连根拔尽’。从前过国的浇,杀了斟灌又攻打斟鄩,灭了夏王相。相的妻子后缗方怀孕,从城墙的小洞里逃走,回到有仍,生了少康。少康后来做了有仍的牧正,他对浇恨极了,又能警惕戒备。浇派椒四处搜寻少康,少康逃奔有虞,在那里做了庖正,躲避祸害。虞思两个女儿嫁给他,封他在纶邑,有田一成,不过十里,有众一旅,不过五百。但他能布施德政,开始谋划,收集夏朝的余部,使其专心供职。他派女艾去浇那里刺探消息,派季舒去引诱浇的弟弟豷,终于灭亡过国和戈国,恢复夏禹的功业,祭祀夏的祖先,以配享天帝,维护了夏朝的天命。现在吴国不如过国,越国却大于少康,如果让越国强盛起来,吴国岂不就难办了吗?勾践这个人能够亲近臣民,注重施布恩惠。肯施恩惠,就不失民心;亲近臣民,就不会忽略有功之人。他与我国土地相连,世代有仇,现在我们战胜了他,不但不加以消灭,反而打算保全他,这真是违背天命而助长仇敌,将来后悔也来不及了!姬姓的衰亡,指日可待呀。我国处在蛮夷之间,而又助长仇敌,这样谋霸业,行不通啊!” 吴王不听。伍员退下来,对人说:“越国用十年时间聚集财富,再用十年时间教育和训练人民,二十年后,吴国的宫殿怕要变成池沼啊!”
简析
本文出自《左传·哀公元年》。
注释
夫差:吴国国君,吴王阖闾的儿子。夫椒:在今江苏吴县太湖中,即包山。 槜李:吴、越边界地名。今浙江嘉兴县一带。定公十四年,越曾大败吴军于此地。 越子:越王勾践。楯:盾牌。会稽:山名。在今浙江绍兴市。 种:文种,越大夫。太宰:官名。嚭:吴国大臣名,善于逢迎,深得吴王夫差宠信。 伍员:即伍子胥,吴国大夫。 滋:滋长。尽:断根。 过:夏朝国名,今山东掖县北。浇:人名。寒浞的儿子。斟灌:夏时国名,今山东寿光县东北。斟鄩:夏朝国名,今山东潍县西南。夏后相:夏朝第五代王,少康的父亲。后缗:夏后相的妻子。娠:怀孕。窦:孔穴。 有仍:国名,今山东济宁县。后缗是有仍国的女儿,所以逃归娘家。 少康:夏后相的遗腹子。牧正:主管畜牧的官。惎:憎恨。戒:警戒。 椒:浇的大臣。有虞:姚姓国,今山西永济县。庖正:掌管膳食的官。 虞思:虞国的国君。纶:地名,今河南虞城县东南。成:方十里。旅:五百人。伯:同“霸”。 女艾:少康臣。谍:暗地察看。季杼:少康的儿子。豷:浇的弟弟。戈:豷的封国。 长:助长。 不可食:吃不消。 姬:吴与周王朝同姓,姬姓国之一。 日可俟也:犹言指日可待。俟:等待。

作者简介

左丘明[zuǒ qiū míng]

左丘明,姜姓丘氏,名明,丘穆公吕印的後代。因其先祖曾任楚国的左史官(左史官记言,右史官记事),故在姓前添“左”字,故称左史官丘明先生,世称“左丘明”,后其父移居鲁国并世代担任鲁国太史。 左丘明籍贯,一说为鲁国中都人,一说为春秋末年鲁国都君庄(今山东省肥城市石横镇东衡鱼村)人,按新见《左传精舍志》,当以後说近是。 左氏世为鲁国太史,至丘明则约与孔子(公元前551-479)同时,而年辈稍晚。他是当时著名史家、学者与思想家,著有《春秋左氏传》、《国语》等。他品行高洁,为孔子推崇,称“左丘明耻之,丘亦耻之”,即与其同好恶;汉司马迁亦称其为“鲁君子”,且以“左丘失明,厥有《国语》”为己著述《史记》的先型典范。 左丘明的最重要贡献在于其所著《春秋左氏传》与《国语》二书。左氏家族世为太史,左丘明又与孔子一起“如周,观书于周史”,故熟悉诸国史事,并深刻理解孔子思想。 《左传》、《国语》对中国传统史学影响深远,对司马迁的《史记》创作尤其具有重要启发。从这个意义讲,左丘明堪为中国传统史学的鼻祖之一。後世或称其为“文宗史圣”、“经臣史祖”,或誉为“百家文字之宗、万世古文之祖”。历代帝王多有敕封:唐封经师;宋封瑕丘伯,改封中都伯;明封先儒,改封先贤。今山东泰安肥城市建有丘明中学以纪念其乡先贤左丘明。