小雅 · 信南山
xiǎo yǎ · xìn nán shān
xìn
nán
shān
wéi
diān
zhī
yún
yún
yuán
zēng
sūn
tián
zhī
jiāng
nán
dōng
shàng
tiān
tóng
yún
xuě
fēn
fēn
zhī
mài
yōu
zhān
shēng
bǎi
jiāng
shǔ
zēng
sūn
zhī
wéi
jiǔ
shí
shī
bīn
shòu
寿
kǎo
wàn
nián
zhōng
tián
yǒu
jiāng
yǒu
guā
shì
shì
xiàn
zhī
huáng
zēng
sūn
shòu
寿
kǎo
shòu
tiān
zhī
qīng
jiǔ
cóng
xīng
xiǎng
kǎo
zhí
luán
dāo
máo
xuè
liáo
shì
zhēng
shì
xiǎng
fēn
fēn
shì
kǒng
míng
xiān
shì
huáng
bào
jiè
wàn
shòu
寿
jiāng
译文
遥远的终南山啊连绵起伏,这山曾经大禹王亲手治理。那整齐划一的原野和湿地,是曾孙我千辛万苦来垦辟。我亲手划定地界开挖沟渠,顺着沟渠的走势安排田地。 灰蒙蒙的天上啊彤云密布,纷纷扬扬瑞雪飘落垂天幕。加之来春降下小雨润如酥,把大地润泽得肥饶如膏乳。感谢老天今年雨水很充足,助我顺利播下稻黍稷麦菽。 大地边界调理得整整齐齐,五谷杂粮生长得葱葱郁郁。曾孙我辛勤收获五谷杂粮,用来酿造美酒并置办美食。敬献给我的上神和宾客们,祈求上神赐我长寿万年期! 自家田地里建造草房茅屋,田边和地头蔓生着瓜和瓠。摘下瓜瓠洗净腌渍成酢菜,恭恭敬敬献给我列宗列祖。曾孙我一心祈求长命百岁,全赖上天大恩大德来庇护。 敬献上神先祖以清洁美酒,继之敬献红色的公牛羊羔,恭请先祖上神安享在宗庙。我亲手执定饰有鸾铃的刀,麻利地剥下牛羊羔的皮毛,干净地取出牛血和羊脂膏。 这冬祭的牺牲品进献上神,发出扑人口鼻的浓郁馨香。今年的祭祀大典格外隆重,让我们列祖列宗脸上有光。上神恩赐给我们大福大德,先祖保佑着我们万寿无疆!
简析
《小雅·信南山》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是一首描写周王祭祖祈福的乐歌。全诗六章,每章六句。首章写开疆拓土。第二章写风调雨顺。第三章写酒食祭祖。第四章写瓜菹献祭。第五章写清酒牺牲。第六章写祭典礼成。全诗写祭有条不紊,仪式完整。
注释
信(shēn):即“伸”,延伸。南山:即终南山,在陕西西安南。 维:是。禹:大禹。甸:治理。 原隰:泛指全部田地。原,广平或高平之地;隰(xí),低湿之地。 曾孙:后代子孙。朱熹《诗集传》:“曾,重也。自曾祖以至无穷,皆得称之也。”相当于《楚茨》中所称“孝孙”,故又作为主祭者之代称。田:垦治田地。 疆:田界,此处用作动词,划田界。理:田中的沟陇,此处亦用作动词。疆指划定大的田界,理则细分其地亩。 南东:用作动词,指将田陇开辟成南北向或东西向。 上天:冬季的天空。《尔雅·释天》:“冬曰上天。”同云:天空布满阴云,浑然一色。 雨雪:下雪,“雨”作动词,降落。雰雰:纷纷。 益:加上。霢霂(màimù):小雨。 优:充足。渥:湿润。 沾:沾湿。 埸(yì):田界。翼翼:整齐貌。 彧(yù)彧:同“郁郁”,茂盛貌。 穑:收获庄稼。 畀(bì):给予。 庐:房屋。一说“芦”之假借,即芦菔,今称萝卜。 菹(zū):腌菜。 皇祖:先祖之美称。 祜(hù):福。 骍(xīng):赤黄色(栗色)的马或牛。牡:雄性兽,此指公牛。 鸾刀:带铃的刀。 膋(liáo):脂膏,此指牛油。 苾(bì):浓香。

作者简介

无名氏[wú míng shì]

周朝佚名作者的统称。