小雅 · 湛露
xiǎo yǎ · zhàn lù

湛湛露斯,匪阳不晞。厌厌夜饮,不醉无归。

湛湛露斯,在彼丰草。厌厌夜饮,在宗载考。

湛湛露斯,在彼杞棘。显允君子,莫不令德。

其桐其椅,其实离离。岂弟君子,莫不令仪。

译文
早晨露珠重又浓,太阳不出不蒸发。如此盛大的晚宴,不喝一醉不回家。 早晨露珠重又浓,挂在丰茂草丛中。如此盛大的晚宴,设在宗庙真隆重。 早晨露珠重又浓,洒在枸杞酸枣丛。光明磊落的君子,个个都有好名声。 高大椅树和梧桐,结的果实一重重。和乐宽厚的君子,处处表现好仪容。
简析
《小雅·湛露》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这首诗写贵族们在举行宴会,尽情饮乐,互相赞扬的情景。全诗四章,每章四句,首二句均托物起兴,后二句写宴饮的进程。第一章说夜饮之情兴,第二章说夜饮之场所,第三章赞美与宴者之美德,第四章赞美与宴者之仪容。此诗所描绘的情景犹如一幅绝妙的“清秋夜宴图”,结构精巧,音韵谐美。
注释
湛湛:露水浓重的样子。斯:语气词。 匪:通“非”。晞(xī):干。 厌(yān)厌:一作“懕(yān)懕”,和悦的样子。夜饮:即晚宴。 宗:宗庙。载(zài):则,一说充满。考:成,一说“考”通“孝”,另一说“考”指宫庙落成典礼中的“考祭”。 杞(qǐ)棘(jí):枸杞和酸枣,皆灌木,又皆身有剌而果实甘酸可食。 显允:光明磊落而诚信忠厚。显,光明;允,诚信。 令德:美德。令,善美。 桐:桐有多种,古多指梧桐。椅:楸木。 离离:果实多而下垂貌。犹“累累”。 岂(kǎi)弟(tì):同“恺悌”,和乐平易的样子。 令仪:美好的容止、威仪。仪,仪容,风范。

作者简介

无名氏[wú míng shì]

周朝佚名作者的统称。