新乐府 · 红线毯 · 忧蚕桑之费也
xīn lè fǔ · hóng xiàn tǎn · yōu cán sāng zhī fèi yě
hóng
xiàn
线
tǎn
jiǎn
sāo
qīng
shuǐ
zhǔ
jiǎn
liàn
xiàn
线
hóng
lán
rǎn
rǎn
wèi
hóng
xiàn
线
hóng
lán
zhī
zuò
xiāng
diàn
殿
shàng
tǎn
xiāng
diàn
殿
guǎng
广
shí
zhàng
hóng
xiàn
线
zhī
chéng
diàn
殿
cǎi
rōng
rōng
xiāng
xiàn
线
ruǎn
huā
shèng
měi
rén
shàng
lái
luó
xiù
xié
suí
méi
tài
yuán
tǎn
cuì
yìng
shǔ
dōu
báo
jǐn
huā
lěng
tǎn
wēn
qiě
róu
nián
nián
shí
yuè
lái
xuān
zhōu
xuān
chéng
tài
shǒu
jiā
yàng
zhī
wèi
wèi
chén
néng
jié
bǎi
tóng
dān
jìn
gōng
zhōng
xiàn
线
hòu
duō
juǎn
xuān
chéng
tài
shǒu
zhī
zhī
zhàng
tǎn
qiān
liǎng
zhī
hán
rén
yào
nuǎn
shǎo
duó
rén
zuò
译文
简析
《红线毯》是唐代大诗人白居易创作的《新乐府》诗中的一首。这首诗通过宣州进贡红线毯的事,对宣州太守一类官员讨好皇帝的行为加以讽刺,又着重地暴露最高统治者为了自己荒淫享乐,毫不顾惜织工的辛勤劳动而任意浪费人力物力的罪恶。从结尾两句,可以清楚看出浪费那么多的丝和劳力去织地毯,势必影响许多人穿不上衣服。作者在诗中对这种现象进行直接谴责,感情强烈。
注释
红线毯:这是《新乐府》的第二十九首。诗题宋本原作《红绣毯》,但正文作“红线毯”。“红线毯”,是一种丝织地毯。此类红线毯是宣州(今安徽省宣城市)所管织造户织贡的。据《新唐书·地理志》宣州土贡中有“丝头红毯”之目,即此篇所谓“年年十月来宣州”的“红线毯”。 缫丝:将蚕茧抽为丝缕。 拣:一作“練”,挑选。练,煮缣使熟,又有选择意。 红蓝:即红蓝花,叶箭镞形,有锯齿状,夏季开放红黄色花,可以制胭脂和红色颜料。明朝胡震亨《唐音癸籤·卷二十·诂笺》云:“此则红花也,本非蓝,以其叶似蓝,因名为‘红蓝’,《本草图经》云。” 红于蓝:染成的丝线,比红蓝花还红。蓝,一作“花”。 披香殿:汉代殿名。汉成帝的皇后赵飞燕曾在此歌舞。这里泛指宫廷里歌舞的处所。 可殿铺:亦可作“满殿铺”解。可,适合。 不胜(shēng):承受不起。 “美人踏上歌舞来,罗袜绣鞋随步没。”句:描写丝毯鬆软,能陷没舞女的鞋袜,即所谓“不胜物”。 “太原毯涩毳(cuì)缕硬,蜀都褥薄锦花冷。”句:太原出产的毛毯硬涩,四川织的锦花褥又太薄,都不如这种丝毯好。毳,鸟兽的细毛。 自謂爲臣能竭力:作者原注:“贞元中,宣州进开样加丝毯。”加样织,用新花样加工精织;开样、加样,都是翻新花样的意思。 线厚:是说丝毯太厚。 卷不得:是说不能卷起。 “一丈毯,千两丝”句:汪立名本作“一丈毯用千两丝”。 地衣:即地毯。

作者简介

白居易[bái jū yì]

白居易,字乐天,晚年又号香山居士,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑(今郑州新郑)人,我国唐代伟大的现实主义诗人,中国文学史上负有盛名且影响深远的诗人和文学家。他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。