游南亭诗
yóu nán tíng shī
shí
jìng
chéng
yún
guī
西
chí
lín
hán
qīng
yuǎn
fēng
yǐn
bàn
guī
jiǔ
mèi
hūn
diàn
guǎn
tiào
jiāo
lán
jiàn
bèi
jìng
róng
shǐ
chí
wèi
yàn
qīng
chūn
hǎo
zhū
míng
gǎn
tàn
xīng
xīng
bái
chuí
yào
ěr
qíng
suǒ
zhǐ
shuāi
zài
shì
jiāng
hòu
qiū
shuǐ
jǐng
yǎn
jiù
zhì
shuí
liàng
shǎng
xīn
wéi
liáng
zhī
译文
暮春黄昏雨过天晴,云彩聚拢斜阳西沉。 茂密山林空气清新,山峰隐没半轮红日。 霖雨不息厌倦不止,身在旅馆眺望郊外。 水边兰草渐披小路,娇艳莲花初绽春池。 尚未满足大好春光,已经看到夏的临近。 节序更迭令我忧叹,点点白发两鬓边垂。 笙歌饮食情有所止,身衰老病倏忽而至。 我将等待秋水降临,息我形影旧居山崖。 我的心志谁能理解?唯有良友知我心意。
简析
《游南亭》是南朝宋诗人谢灵运创作的一首五言古诗。全诗可分三个层次。“时竟”以下四句,写季春某夕,雨过天清,夕日黄昏之澄净清秀景色。“久痗”以下六句,写久雨而神思昏瞀,今日偶眺郊野岔路,引动游兴,又因所见景色,感知春去而夏来。“戚戚”以下八句,即游而生老病之叹,归隐之志。这首诗数典连用,一气呵成,含义深长,遂使诗歌意象于精致之外更显出一种典雅的美来。
注释
南亭:地名,离永嘉郡治(今温州市)一里左右。 时竟:季末,此指春末夏初。 澄霁(chéngjì):阵雨过后,天地碧澄清朗。 云归:乌云散开消失,指雨过天晴。曹子建诗:“朝云不归山,霖雨成川泽。” 余清:雨后留下的清凉。 半规:半圆形,指落山时隐没一半的太阳。张载《岁夕诗》:“白日随天回,皎皎圆如规。” 痗(mèi):病,这里引申为厌恶义。 昏垫:潮湿昏暗。永嘉临海,地势低洼,阴雨连绵,故用“昏垫”形容。 旅馆:客舍。 眺(tiào)郊歧(qí):远望郊外的岔路。 泽兰:鲜活润亮的兰草。 渐被径:慢慢地覆盖了小路。 始发:刚开放。 厌:满足,充分享受。 青春好:春天的美好景色。 睹:看见。一作“观”。 朱明:本指太阳,借指夏天。《尔雅》:“夏为朱明。” 移:到来。 戚戚(qī):忧思的样子。 感物叹:有感于景物变换而叹惜。 星星:稀疏,时隐时现。 垂:通陲,指鬓角两边。 乐饵(ěr)情所止:音乐和美食是人性留恋的东西。语本《老子》:“乐与饵,过客止。” 逝:语助词,无意。 候:等待。 息景:即息影,指隐遁形迹。 偃(yǎn):俯卧。 旧崖:犹言故山,即故乡的山。 谁与亮:跟谁表白。 惟:只有。

作者简介

谢灵运[xiè líng yùn]

谢灵运,原名公义,字灵运,以字行于世,小名客儿,世称谢客。南北朝时期杰出的诗人、文学家、旅行家。祖籍陈郡阳夏(今河南太康县),生于会稽始宁(今绍兴市嵊州市)。出身陈郡谢氏,为东晋名将谢玄之孙、秘书郎谢瑍之子。东晋时世袭为康乐公,世称谢康乐。曾出任大司马行军参军、抚军将军记室参军、太尉参军等职。刘宋代晋后,降封康乐侯,历任永嘉太守、秘书监、临川内史,终于元嘉十年(433年)被宋文帝刘义隆以“叛逆”罪名杀害,时年四十九岁。