圆觉经 · 普贤菩萨
yuán jué jīng · pǔ xián pú sà
shì
xián
zài
zhòng
zhōng
cóng
zuò
dǐng
yòu
rào
sān
cháng
guì
chā
shǒu
ér
bái
yán
bēi
shì
zūn
yuàn
wèi
huì
zhū
zhòng
wèi
shì
qiè
zhòng
shēng
yǎn
shuō
xiū
xíng
jiàn
yún
wéi
yún
zhù
chí
zhòng
shēng
wèi
zuò
fāng
biàn
便
lìng
kāi
shì
zūn
ruò
zhòng
shēng
zhèng
fāng
biàn
便
zhèng
wéi
wén
lái
shuō
sān
mèi
xīn
shēng
mèn
yuán
jué
néng
yuàn
xīng
bēi
wèi
děng
bèi
shì
zhòng
shēng
jiǎ
shuō
fāng
biàn
便
zuò
shì
tóu
shì
sān
qǐng
zhōng
ér
shǐ
ěr
shí
shì
zūn
gào
xián
yán
shàn
zāi
shàn
zāi
shàn
nán
zi
děng
nǎi
néng
wèi
zhū
shì
zhòng
shēng
wèn
lái
xiū
xíng
jiàn
wéi
zhù
chí
nǎi
zhì
jiǎ
shuō
zhǒng
zhǒng
fāng
biàn
便
jīn
tīng
dāng
wèi
shuō
shí
xián
fèng
jiào
huān
zhū
zhòng
rán
ér
tīng
shàn
nán
zi
xīn
xué
shì
zhòng
shēng
qiú
lái
jìng
yuán
jué
xīn
yīng
dāng
zhèng
niàn
yuǎn
zhū
huàn
xiān
lái
shē
xíng
jiān
chí
jìn
jiè
ān
chù
zhòng
yàn
zuò
jìng
shì
héng
zuò
shì
niàn
jīn
shēn
suǒ
wèi
máo
zhǎo
chǐ
齿
ròu
jīn
suǐ
nǎo
gòu
jiē
guī
tuò
nóng
xuè
jīn
xián
tán
lèi
jīng
xiǎo
biàn
便
jiē
guī
shuǐ
nuǎn
guī
huǒ
dòng
zhuǎn
dāng
fēng
jīn
zhě
wàng
shēn
dāng
zài
chǔ
zhī
shēn
jìng
wèi
xiāng
shí
tóng
huàn
huà
yuán
jiǎ
wàng
yǒu
liù
gēn
liù
gēn
zhōng
wài
chéng
wàng
yǒu
yuán
zhōng
shì
yǒu
yuán
xiāng
jiǎ
míng
wèi
xīn
shàn
nán
zi
wàng
xīn
ruò
liù
chén
néng
yǒu
fēn
jiě
chén
zhōng
yuán
chén
guī
sàn
miè
jìng
yǒu
yuán
xīn
jiàn
shàn
nán
zi
zhī
zhòng
shēng
huàn
shēn
miè
huàn
xīn
miè
huàn
xīn
miè
huàn
chén
miè
huàn
chén
miè
huàn
miè
miè
huàn
miè
miè
fēi
huàn
miè
jìng
gòu
jǐn
míng
xiàn
shàn
nán
zi
dāng
zhī
shēn
xīn
jiē
wèi
huàn
gòu
gòu
xiāng
yǒng
miè
shí
fāng
qīng
jìng
shàn
nán
zi
qīng
jìng
bǎo
zhū
yìng
suí
fāng
xiàn
zhū
chī
zhě
jiàn
shí
yǒu
shàn
nán
zi
yuán
jué
jìng
xìng
xiàn
shēn
xīn
suí
lèi
yīng
chī
zhě
shuō
jìng
yuán
jué
shí
yǒu
shì
shēn
xīn
xiāng
shì
yóu
néng
yuǎn
huàn
huà
shì
shuō
shēn
xīn
huàn
gòu
duì
huàn
gòu
shuō
míng
gòu
jǐn
duì
chú
duì
gòu
shuō
míng
zhě
shàn
nán
zi
shì
zhòng
shēng
zhèng
zhū
huàn
miè
yǐng
xiàng
ěr
shí
biàn
便
fāng
qīng
jìng
biān
kōng
jué
suǒ
xiǎn
jué
yuán
míng
xiǎn
xīn
qīng
jìng
xīn
qīng
jìng
jiàn
chén
qīng
jìng
jiàn
qīng
jìng
yǎn
gēn
qīng
jìng
gēn
qīng
jìng
yǎn
shí
qīng
jìng
shí
qīng
jìng
wén
chén
qīng
jìng
wén
qīng
jìng
ěr
gēn
qīng
jìng
gēn
qīng
jìng
ěr
shí
qīng
jìng
shí
qīng
jìng
jué
chén
qīng
jìng
shì
nǎi
zhì
shé
shēn
shì
shàn
nán
zi
gēn
qīng
jìng
chén
qīng
jìng
qīng
jìng
shēng
chén
qīng
jìng
xiāng
wèi
chù
shì
shàn
nán
zi
liù
chén
qīng
jìng
qīng
jìng
qīng
jìng
shuǐ
qīng
jìng
huǒ
fēng
shì
shàn
nán
zi
qīng
jìng
shí
èr
chù
shí
jiè
èr
shí
yǒu
qīng
jìng
qīng
jìng
shí
suǒ
wèi
ài
zhì
shí
gòng
sān
shí
zhù
dào
pǐn
qīng
jìng
shì
nǎi
zhì
wàn
qiān
tuó
luó
mén
qiè
qīng
jìng
shàn
nán
zi
qiè
shí
xiàng
xìng
qīng
jìng
shēn
qīng
jìng
shēn
qīng
jìng
duō
shēn
qīng
jìng
duō
shēn
qīng
jìng
shì
nǎi
zhì
shí
fāng
zhòng
shēng
yuán
jué
qīng
jìng
shàn
nán
zi
shì
jiè
qīng
jìng
duō
shì
jiè
qīng
jìng
duō
shì
jiè
qīng
jìng
shì
nǎi
zhì
jǐn
kōng
yuán
guǒ
sān
shì
qiè
píng
děng
qīng
jìng
dòng
shàn
nán
zi
kōng
shì
píng
děng
dòng
dāng
zhī
jué
xìng
píng
děng
dòng
dòng
dāng
zhī
jué
xìng
píng
děng
dòng
shì
nǎi
zhì
wàn
qiān
tuó
luó
mén
píng
děng
dòng
dāng
zhī
jué
xìng
píng
děng
dòng
shàn
nán
zi
jué
xìng
biàn
mǎn
qīng
jìng
dòng
yuán
dāng
zhī
liù
gēn
biàn
mǎn
jiè
gēn
biàn
mǎn
dāng
zhī
liù
chén
biàn
mǎn
jiè
chén
biàn
mǎn
dāng
zhī
biàn
mǎn
jiè
shì
nǎi
zhì
tuó
luó
mén
biàn
mǎn
jiè
shàn
nán
zi
yóu
miào
jué
xìng
biàn
mǎn
gēn
xìng
chén
xìng
huài
gēn
chén
huài
shì
nǎi
zhì
tuó
luó
mén
huài
bǎi
qiān
dēng
guāng
zhào
shì
guāng
biàn
mǎn
huài
shàn
nán
zi
jué
chéng
jiù
dāng
zhī
qiú
tuō
yàn
shēng
ài
niè
pán
jìng
chí
jiè
zēng
huǐ
jìn
zhòng
jiǔ
qīng
chū
xué
qiè
jué
yǎn
guāng
xiǎo
le
qián
jìng
guāng
yuán
mǎn
zēng
ài
guāng
èr
zēng
ài
shàn
nán
zi
shì
zhòng
shēng
xiū
xīn
chéng
jiù
zhě
xiū
chéng
jiù
yuán
jué
zhào
miè
èr
zhōng
bǎi
qiān
wàn
亿
ā
sēng
shuō
héng
shā
zhū
shì
jiè
yóu
kōng
huá
luàn
luàn
miè
tuō
shǐ
zhī
zhòng
shēng
běn
lái
chéng
shēng
niè
pán
yóu
zuó
mèng
shàn
nán
zi
zuó
mèng
dāng
zhī
shēng
niè
pán
miè
lái
suǒ
zhèng
zhě
shī
shě
néng
zhèng
zhě
zuò
zhǐ
rèn
miè
zhèng
zhōng
néng
suǒ
jìng
zhèng
zhèng
zhě
qiè
xìng
píng
děng
huài
shàn
nán
zi
zhū
shì
xiū
xíng
shì
jiàn
shì
wéi
shì
zhù
chí
shì
fāng
biàn
便
shì
kāi
qiú
shì
mèn
ěr
shí
shì
zūn
zhòng
xuān
ér
shuō
yán
xián
dāng
zhī
qiè
zhū
zhòng
shēng
shēn
xīn
jiē
huàn
shēn
xiāng
shǔ
xīn
xìng
guī
liù
chén
shuí
wèi
zhě
shì
jiàn
xiū
xíng
qiè
qīng
jìng
dòng
biàn
jiè
zuò
zhǐ
rèn
miè
néng
zhèng
zhě
qiè
shì
jiè
yóu
kōng
huá
sān
shì
píng
děng
jìng
lái
chū
xīn
shì
zhòng
shēng
qiú
dào
yīng
shì
xiū
译文
于是普眼菩萨在大众中离座而起,以顶礼礼敬佛足,然后起立右转,绕佛三圈,又长跪在佛前双手合掌,对佛禀告道:「大悲世尊,希望您能为来参加本此法会的诸菩萨众,以及末世修习大乘的一切众生演说菩萨修行的逐步次序,什么是思惟?如何能够安住于世而保持佛法?众生没有开悟,应用什么方法使他们普遍开悟?世尊,如果众生没有正确的方法和正确的思维,即使听了佛所说的三昧正定法门,仍会心生迷惑,不能悟入圆满觉悟的境界。希望佛大发慈悲,为我们以及末世众生解说方便法门。」 普眼菩萨说完后,再次五体投地向佛祖致礼,循环往复,这样连续请求三次。 那时,世尊对普眼菩萨说:「善哉!善哉!善男子,你能为诸位菩萨以及末世众生,向我问及修行的次序,正确的思考,住世保持佛法,以及修行的简便方法。现在你就仔细地听,我为你解说。」 当时,普眼菩萨以能接受佛的教导而心生欢喜,和其他参加法会的大众安静地听佛说法。 「善男子,那些刚开始学佛的菩萨和末世众生,要想求得如来清净圆满觉悟心,就应当坚持正确的念想,远离各种各样的幻象。先依照佛教授的修定的方法,坚持禁戒,要安置好徒众,安处静室。应常有这样的观念:我现在的身体是由地、水、火、风四种自然元素缘合而成。所谓头发、毛、爪、齿,皮、肉、筋、骨,髓、脑等,以及身体上的污垢,都属于地元素;我的唾液、鼻涕、脓血,津液、涎末,痰、泪、精气,大小便等,都属于水元素;我的生命中含有的燥热之气,属于火元素;我的生命之所以能够延续是因为有呼吸的作用,它属于风元素。四大各有所归,此身究竟当在何处?即知道身体终究是没有实体的,它只是地、水、火、风四大元素互相缘和而合成的相状,实际是一种幻化的相状。地、水、火、风四大元素互相缘和而合成的身体,又有了眼、耳、鼻、舌、身、意六根。眼、耳、鼻、舌、身、意六根和地、水、火、风四大元素,个为内,一个为外,内外合成,组成了称之为「身的东西。在这个过程中产生了各种习气,在其中积聚,好像有思虑的相状出现,于是就有了假名为‘心’的这个东西。 「善男子,这个虚妄的心,如果没有色、声、香、味、触、法六尘,就不可能存在。如果地、水、火、风四大分离,就没有六尘存在,既是所缘之尘各归散灭,那么终究也不见有能攀缘事物的心了。 「善男子,由于众生的幻身灭掉了,所以幻心也就灭掉了幻心一旦灭掉了,幻尘也就灭掉了;因为幻尘灭掉了,所以幻灭也会灭掉了;幻灭被灭掉,那些不是幻的‘非幻’,即空的自性却是不灭的。这好比磨镜,将镜子上的污垢全部磨去后,就会再现镜子明亮的本质。善男子,应当知道身心都是幻垢,只有把这些幻垢永远消灭了,才能显现十方清净。 「善男子,比如清净摩尼宝珠,五种颜色映入宝珠,随着不同方向会映现出不同的颜色。但愚痴的人看到摩尼宝珠所映出的五种颜色,误以为摩尼宝珠上的颜色是实有的。 「善男子,圆满觉悟的清静本性,显现于身心,随着众生的种类应现出不同的身心影像。愚痴的人认为,清净圆觉心与身心自身的相状都是实有的,正是因为有了这种认识,才使他不能远离幻化。因此,我说身心都是幻垢,能够对治远离幻垢,才能称得上是菩萨。幻垢全部除去,即没有所谓的要对治幻垢这回事了,也就没有对离幻垢的人。 善男子,菩萨和末世众生,能够证得各种虚幻假相都灭绝时,即刻便能得到无限量的清净,无边虚空,这都是圆明觉性的显现。由于觉性圆明,所以心本来是清净的。由于心是清净的,所以看到的外境是清净的。由于所看到的外境是清净的,所以眼根是清净的。由于眼根清净,所以眼识是清净的。由于眼识是清净的,所以听到的声尘是清净的。由于所听到的声尘是清净的,所以耳根是清净的。由于耳根是清净的,所以耳识是清净的。由于耳识清净,所以人的思维觉察也是清净的。由此类推,以至鼻、舌、身、意的根、尘也都清净。 「善男子,由于根清净,色尘也就清净。色尘清净,声尘也就清净。香尘、味尘、触尘、法尘也都清净。 「善男子,由于六尘清净,地大也就清净。由于地大清净水大也就清净。由此,火大、风大也都清净。 「善男子,由于四大都清净,十二处、十八界、二十五有也都清净。由于十二处、十八界、二十五有都清净,十力、四无所畏四无碍智、佛十八不共法、三十七助道品也都清净。由此,乃至八万四千种法门也都一切清净。 「善男子,一切事物实相真如的体性清净,所以自身清净。由于自身是清净的,所以多身清净。由于多身是清净的,乃至十方众生都是圆觉清净的。 「善男子,由于一个世界清静,多个世界也就清净。由于多个世界清静,如此,乃至充满无尽虚空,三世圆满,一切平等,清净不动。 「善男子,由于虚空平等不动,应当知道觉悟的自性平等不动。由于四大不动,应当知道觉性平等不动。如此,乃至八万四千陀罗尼门平等不动,应当知道觉性平等不动。 「善男子,由于觉性周遍圆满、清净不动、没有边际,应当知道六根遍满法界。由于六根遍满法界,应当知道六尘遍满法界。六尘遍满法界,应当知道四大遍满法界。由此乃至总持法门遍满法界。 「善男子,由于微妙的觉性遍满法界,六根、六尘的本性没有坏灭杂乱。由于六根、六尘的本性没有坏灭杂乱,如此乃至总持法门没有坏灭杂乱。犹如百千灯光照耀一室,灯光遍满房间,相互间没有坏灭杂乱。 「善男子,成就圆觉妙心,应当知道菩萨不被任何的法束缚,不求从法中解脱;不厌恶生死,不贪爱涅槃;不崇敬持戒的人,不憎恶毁戒的人;不特别尊重久学的人,不轻视初学的人为什么呢?因为一切众生都有圆觉妙心。比如眼光,直接知晓眼前事物,眼光圆满映照没有憎爱。为什么呢?因为光体没有两样,没有憎恨和贪爱。 「善男子,这些菩萨及末世众生修习圆觉妙心得到成就者,于圆觉妙心中不见有可修之行,也没有可成就之果。圆觉妙心普照一切,其体性又寂灭无二。于圆觉心中,无数的诸佛世界,犹如空花,乱起乱灭,与圆觉心不即不离,没有束缚,没有解脱,由此得知,众生本来是佛,生死、涅槃就像昨日的梦一样。 「善男子,既然如昨日的梦一样,应当得知生死以及涅槃没有生起没有灭谢,没有来去。所证悟的道果,既无所得也无所失,既无获得也无舍弃。那些能够证悟的人,没有造作什么也没有止息什么,没有随顺什么也没有灭除什么。在这种修证中,没有能证之人也没有所证之法,终究没有什么修证,也没有进行修证的人。这是因为一切的法性都是平等、永远不坏灭的。 「善男子,那些菩萨们应该这样修行,像这样循序渐进,像这样思维,像这样住持,像这样运用方便手段,像这样开悟,追求这样的法门,才不会感到迷惑。」 当时,世尊为了重新阐述这个真义,于是又说偈语: 普眼汝当知,一切诸众生,身心皆如幻。 身相属四大,心性归六尘。 四大体各离,谁为和合者? 如是渐修行,一切悉清净。 不动遍法界,无作止任灭,亦无能证者。 一切佛世界,犹如虚空华, 三世悉平等,毕竟无来去。 初发心菩萨,及末世众生, 欲求入佛道,应如是修习。
简析
《圆觉经》是《大方广圆觉修多罗了义经》的简称,又作《大方广圆觉经》、《圆觉修多罗了义经》、《圆觉了义经》,佛教大乘之经典。内容是佛为文殊、普贤等十二位菩萨宣说如来圆觉的妙理和观行方法,全经分作序、正、流通三分,是唐、宋、明以来教(贤首、天台)、禅各宗盛行讲习的经典。 本章节为普贤菩萨所请教的问题,以及佛陀的回答。意在表明修行阶次及方便说法。在闻知圆觉境界后,众生应当先心存正念,止息妄念,远离幻境和幻心,如此就能成就虚空平等的清静圆觉。
注释
思惟:思量所对之境而起分别。 开悟:开智悟理,即开智慧、悟道理。 净圆觉心:净妙的圆满觉悟心。 正念:正确的念头,念念不忘佛法真理。 奢摩他:梵语音译。意译为「止」、「寂静」。「禅定」的另称谓。 禁戒:禁非戒恶。 宴坐:默然静坐,此指坐禅。 无体:无实体。 四缘:缘是指二切物事之间生起一种互相交涉的关系,这种关系共有四种,即因缘、等无间缘、所缘缘、增上缘。 六根:指眼、耳、鼻、舌、身、意。根为能生长的意思。 缘相:攀缘事物而又思虑的心的相状。 假名:假立名字。 缘尘:攀缘色、声等六尘。 缘心:攀缘事物的心。 摩尼宝珠:如意珠。摩尼,梵语音译。意为珠。 五色:青、黄、赤、白、黑,又称「五正色」。 十二处:「六根」加「六尘」,合称为「十二处」。处,是出生之义。十八界:合眼、耳、鼻、舌、身、意六根,色、声、香、味、触、法六尘,眼识、耳识、鼻识、舌识、身识、意识六识,名为「十八界」。 十力:如来所具有的十种智力,即觉处非处智力,即能知一切事物的道理和非道理的智力;二、三世业报智力,即能知一切众生三世因果业报的智力;三、诸禅解脱三昧智力,即能知各种禅定及解脱三昧等的智力;四、诸根胜劣智力,即能知众生根性的胜劣与得果大小的智力;五、种种解智力,即能普知众生种种境界不同的智力;六、种种界智力,即能普知众生种种境界不同的智力;七、一切至所道智力,即能知一切众生行道因果的智力;八、天眼无碍智力,即能以天眼见众生生死及善恶业缘而无障碍的智力;九、宿命无漏智力,即知众生宿命及知无漏涅槃的智力;十、永断习气智力,即于一切妄惑余气,永断不生,能如实知之的智力。四无所畏:也称「四无畏」。无畏,即教化他人的心没有惧怕。有佛四无畏与菩萨四无畏两种。四无碍智:又名「四无碍解」,或「四无碍辩」,即法无碍智、义无碍智、词无碍智、乐说无碍。法无碍智是通达诸法的名字,分别无滞;义无碍智是了知一切法之理;词无碍智是通晓各种言语,能随意演说;乐说无碍是辩说法义,为众生乐说自在。十八不共法:只限于佛所有的十八种功德法,因为只限于佛,不与三乘共有,所以称为「不共法」。具体包括:身无失、口无失、念无失、无异想、无不定心、无不知已舍、欲无减、精进无减、念无减、慧无减、解脱无减、解脱知见无减、一切身业随智慧行、一切口业随智慧行、切意业随智慧行、智慧知过去世无碍、智慧知未来世无碍、智慧知现在世无碍。三十七助道品:即三十七菩提分法,包括:四念住、四正断、四神足、五根、五力、七觉支及八圣道支。三世即过去世、现在世、未来世。 阿僧祇(qí):印度数目之一。又作「阿僧伽」、「阿僧企耶」、「阿僧」、「僧祗」等,意谓无量数或无穷极之数。此词多用于计量劫数,而计量劫数时,有小阿僧祗劫与大阿僧祇劫两种。 恒河沙:印度恒河中的细沙,以此形容数目极多。

作者简介

释迦牟尼[shì jiā mù ní]

释迦牟尼大约与我国孔子同时代。他是古印度北部迦毗罗卫国(今尼泊尔境内)的王子,属刹帝利种姓。 据佛经记载,释迦牟尼在19岁时,有感于人世生、老、病、死等诸多苦恼,舍弃王族生活,出家修行。35岁时,他在菩提树下大彻大悟,遂开启佛教,随即在印度北部,中部恒河流域一带传教。年80在拘尸那迦城示现涅槃。