玉漏迟
yù lòu chí
huā
hán
shí
qíng
juàn
绿
yīn
chuī
mào
fēng
chóu
mǎn
huà
chuán
yān
cǎi
zhù
qiū
qiān
sàn
hòu
chàng
chén
suǒ
yàn
lián
yīng
cóng
jiān
mèng
yún
zhǔn
bìn
shuāng
yǒng
xiù
cáng
jiāo
yǎn
shàn
chuán
jiǎn
dēng
liú
yuè
yuē
xīng
huā
pín
shuò
dàn
zhǐ
jīn
yōu
hèn
mán
kōng
chèn
juān
shēng
shēn
yuàn
huáng
hūn
xìng
huā
wēi
译文
寒食节期间,漫天飞舞的柳絮落满了一路。晴空下游丝四处飘挂,遮天蔽日,有的仿佛就挂在太阳上。杨柳浓荫匝地,风一吹,微微摇摆的柔枝远看去就像一堆堆升腾的烟雾。风吹在我的头上,险些堕帽,望着烟雾濛濛的湖水和水中的画船,我的心中泛起了深深的哀愁。湖畔那美丽的秋千架依然还在,旧时之人却早已四散无踪。伊人那昔日所居的闺阁,更是尘封已久,观之不禁使人心生怅恨。如今我与她千里隔绝,见面无期,只有听从命运的摆布,岁月无情,鬓发如霜,如今的我已垂垂老矣。记得当年在佳人居住的绣阁中,多少个醉人的良宵盛夜,我与她花前月下酣歌醉舞,或者共剪西窗之烛,在灯下喁喁私语。分别之时,屡屡指月为约,数星为期,订下海誓山盟,然后便无数次地细数花须,彼此惦念,计算着重逢日期的来临。弹指之间,往事俱已成空,只剩下满怀的幽恨,却又无处倾诉,姑且只能借助杜鹃的悲啼来将我心中深重的伤悲慢慢诉说。清冷幽深的院宇中,我独自倾听着点点滴滴的黄昏细雨敲打着残留枝头的杏花!
简析
注释
絮花:即柳絮、杨花。罤:挂碍,缠绕。客:词人自称。浦:水边或河流入海的地方。 从:任从,任凭。梦云:指巫山之云,喻所恋之女子。典出宋玉《高唐赋》:“妾在巫山之阳,高丘之阻。旦为朝云,暮为行雨。朝朝暮暮,阳台之下。” 月约星期:指月为约,数星为期。“细把”句:指以数花须多少来占卜吉凶或日期。 弹指:弹指之间,形容时间过得快。谩:姑且。