与妻书
yǔ qī shū
yìng
qīng
qīng
jīn
shū
yǒng
bié
zuò
shū
shí
shàng
shì
shì
zhōng
rén
kàn
shū
shí
chéng
wéi
yīn
jiān
guǐ
zuò
shū
lèi
zhū
xià
néng
jìng
shū
ér
yòu
kǒng
chá
zhōng
wèi
rěn
shě
ér
wèi
zhī
zhī
suì
rěn
bēi
wèi
yán
zhī
zhì
ài
ài
niàn
shǐ
使
yǒng
jiù
lái
cháng
yuàn
tiān
xià
yǒu
qíng
rén
dōu
chéng
juàn
shǔ
rán
biàn
xīng
yún
mǎn
jiē
láng
quǎn
chèn
xīn
kuài
jiā
néng
gòu
qīng
shān
néng
xué
tài
shàng
zhī
wàng
qíng
yún
rén
zhě
lǎo
lǎo
rén
zhī
lǎo
yòu
yòu
rén
zhī
yòu
chōng
ài
zhī
xīn
zhù
tiān
xià
rén
ài
suǒ
ài
suǒ
gǎn
xiān
ér
xīn
zhī
tiān
xià
rén
wéi
niàn
dāng
shēng
shēn
shēn
zhī
wèi
tiān
xià
rén
móu
yǒng
bēi
fǒu
nián
qián
mǒu
cháng
yuē
shǐ
使
xiān
nìng
xiān
ér
chū
wén
yán
ér
hòu
jīng
wǎn
jiě
suī
wèi
yán
wèi
shì
ér
xiāng
zhī
gài
wèi
zhī
ruò
néng
jìn
shī
zhī
bēi
xiān
liú
xīn
rěn
níng
qǐng
xiān
dān
bēi
jiē
shuí
zhī
xiān
ér
zhēn
zhēn
néng
wàng
huí
hòu
jiē
zhī
mén
chuān
穿
láng
guò
qián
hòu
tīng
yòu
sān
zhé
yǒu
xiǎo
tīng
tīng
páng
shì
wèi
shuāng
zhī
suǒ
chū
hūn
sān
yuè
shì
dōng
zhī
wàng
qián
hòu
chuāng
wài
shū
méi
shāi
yuè
yǐng
yǎn
yìng
bìng
jiān
xié
shǒu
qiē
qiē
shì
qíng
jīn
zhī
kòng
lèi
hén
yòu
huí
liù
nián
qián
zhī
táo
jiā
guī
gào
wàng
jīn
hòu
yǒu
yuǎn
xíng
gào
qiè
qiè
yuàn
suí
jūn
xíng
qián
shí
huí
jiā
chéng
biàn
便
xíng
zhī
shì
xiāng
duì
yòu
néng
kǒu
qiě
zhī
yǒu
shēn
gèng
kǒng
shèng
bēi
wéi
jiǔ
mǎi
zuì
jiē
dāng
shí
xīn
zhī
bēi
gài
néng
cùn
guǎn
xíng
róng
zhī
chéng
yuàn
xiāng
shǒu
jīn
shì
shì
guān
zhī
tiān
zāi
dào
zéi
guā
fēn
zhī
jiān
guān
nüè
mín
bèi
chù
jīn
zhī
zhōng
guó
guó
zhōng
shí
dào
shí
shǐ
使
yǎn
zhēng
zhēng
kàn
huò
shǐ
使
yǎn
zhēng
zhēng
kàn
néng
zhī
néng
zhī
ér
sàn
xiāng
jiàn
shǐ
使
liǎng
yǎn
chéng
chuān
穿
ér
huà
shí
shì
wèn
lái
zēng
jiàn
jìng
néng
chóng
yuán
jiào
wèi
jiāng
nài
zhī
jīn
xìng
shuāng
jiàn
tiān
xià
rén
zhī
dàng
ér
yuàn
ér
zhě
shù
zhōng
qíng
bèi
zhě
néng
rěn
zhī
suǒ
gǎn
shuài
xìng
jiù
jīn
hàn
guó
shì
chéng
chéng
yǒu
tóng
zhì
zhě
zài
xīn
suì
zhuǎn
yǎn
chéng
rén
shàn
zhī
shǐ
使
zhī
xiào
zhōng
zhī
xiàng
xīn
shèn
wèi
huò
yòu
shì
nán
jiào
zhì
wèi
zhì
hòu
shàng
yǒu
èr
dòng
zài
shèn
xìng
shèn
xìng
jiā
hòu
dāng
shèn
pín
pín
suǒ
qīng
jìng
guò
ér
jīn
yán
jiǔ
quán
zhī
xià
yáo
wén
shēng
dāng
xiāng
píng
xìn
yǒu
guǐ
jīn
yòu
wàng
zhēn
yǒu
jīn
shì
rén
yòu
yán
xīn
diàn
gǎn
yìng
yǒu
dào
wàng
yán
shì
shí
zhī
líng
shàng
páng
bēi
píng
shēng
wèi
cháng
suǒ
zhì
shì
shì
chù
rán
zhī
yòu
kǒng
wèi
dān
yōu
shēng
bǎi
ér
ér
shǐ
使
dān
yōu
de
de
fēi
suǒ
rěn
ài
zhì
suǒ
wéi
móu
zhě
wéi
kǒng
wèi
jǐn
xìng
ér
ǒu
yòu
xìng
ér
shēng
jīn
zhī
zhōng
guó
xìng
ér
yòu
xìng
ér
shēng
jīn
zhī
zhōng
guó
rěn
shàn
shēn
jiē
jīn
duǎn
qíng
zhǎng
suǒ
wèi
jǐn
zhě
shàng
yǒu
wàn
qiān
zhī
jīn
néng
jiàn
néng
shě
shí
shí
mèng
zhōng
tòng
xīn
wèi
sān
yuè
niàn
liù
dòng
shǒu
shū
jiā
zhōng
zhū
jiē
tōng
wén
yǒu
jiě
chù
wàng
qǐng
zhǐ
jiào
dāng
jǐn
wèi
xìng
译文
意映爱妻,见字如面:我现在用这封信跟你永远分别了!我写这封信时,还是人世间一个人;你看这封信时,我已经成为阴间一鬼了。我写这封信,泪珠和笔墨一齐落下,不能够写完信就想放下笔,又怕你不了解我的苦衷,说我忍心抛弃你去死,说我不知道你不想让我死,所以就强忍着悲痛给你说这些话。 我非常爱你,也就是爱你的这一意念,促使我勇敢地去死呀。我自从结识你以来,常希望天下的有情人都能结为夫妇;然而遍地血腥阴云,满街凶狼恶犬,有几家能称心满意呢?江州司马同情琵琶女的遭遇而泪湿青衫,我不能学习那种思想境界高的圣人而忘掉感情啊。古语说:仁爱的人“尊敬自己的老人,从而推及尊敬别人的老人,爱护自己的儿女,从而推及爱护别人的儿女”。我扩充我爱你的心情,帮助天下人爱他们所爱的人,所以我才敢在你之前死而不顾你呀。你能体谅我这种心情,在哭泣之后,也把天下的人作为自己思念的人,应该也乐意牺牲我一生和你一生的福利,替天下人谋求永久的幸福了。你不要悲伤啊! 你还记得吗?四五年前的一个晚上,我曾经对你说:“与其让我先死,不如让你先死。”你刚听这话就很生气,后来经过我委婉的解释,你虽然不说我的话是对的,但也无话可答。我的意思是说凭你的瘦弱身体,一定经受不住失去我的悲痛,我先死,把痛苦留给你,我内心不忍,所以宁愿希望你先死,让我来承担悲痛吧。唉!谁知道我终究比你先死呢?我实在是不能忘记你啊!回忆后街我们的家,进入大门,穿过走廊,经过前厅和后厅,又转三四个弯,有一个小厅,小厅旁有一间房,那是我和你共同居住的地方。刚结婚三四个月,正赶上冬月十五日前后,窗外稀疏的梅枝筛下月影遮掩映衬;我和你并肩携手,低声私语,什么事不说?什么感情不倾诉呢?到现在回想起当时的情景,只剩下泪痕。又回忆起六七年前,我背着家里人出走又回到家时,你小声哭着请求我:“希望今后要远走,一定把这事告诉我,我愿随着你远行。”我也已经答应你了。十几天前回家,就想顺便把这次远行的事告诉你,等到跟你面对时,又开不了口,况且因你怀孕了,更怕你不能承受悲伤,所以只天天要酒求得一醉。唉!当时我内心的悲痛,是不能用笔墨来形容的。 我确实愿意和你相依为命直到老死,但根据现在的局势来看,天灾可以使人死亡,盗贼可以使人死亡,列强瓜分中国的时候可以使人死亡,贪官污吏虐待百姓可以使人死亡,我们这辈人生在今天的中国,国家内无时无地不可以使人死亡。到那时让我眼睁睁看你死,或者让你眼睁睁看我死,我能够这样吗?还是你能这样做呢?即使能不死,但是夫妻离别分散不能相见,白白地使我们两地双眼望穿,尸骨化为石头,试问自古以来什么时候曾见过破镜能重圆的?那么这种离散比死要痛苦啊,这将怎么办呢?今天我和你幸好双双健在,天下的不应当死却死了和不愿意分离却分离了的人,不能用数字来计算,像我们这样爱情专一的人,能忍受这种事情吗?这是我敢于毅然去死而不顾你的缘故啊!我现在死去没有什么遗憾,国家大事成功与不成功自有同志们在继续奋斗。依新已经五岁了,转眼之间就要长大成人了,希望你好好地抚养他,使他像我。你腹中的胎儿,我猜她是个女孩,是女孩一定像你,我心里非常欣慰。或许又是个男孩,你就也教育他以父亲的志向作为志向,那么我死后还有两个意洞在呀。太高兴啦,太高兴啦!我们家以后的生活该会很贫困,但贫困没有什么痛苦,清清静静过日子罢了。 我现在跟你再没有什么话说了。我在九泉之下远远地听到你的哭声,应当也用哭声相应和。我平时不相信有鬼,现在却又希望它真有。现在又有人说心电感应有道,我也希望这话是真的。那么我死了,我的灵魂还能依依不舍地伴着你,你不必因为失去伴侣而悲伤了。 我平素不曾把我的志向告诉你,这是我的不对的地方;可是告诉你,又怕你天天为我担忧。我为国牺牲,死一百次也不推辞,可是让你担忧,的确不是我能忍受的。我爱你到了极点,所以替你打算的事情只怕不周全。你有幸嫁给了我,可又如此不幸生在今天的中国!我有幸娶到你,可又如此不幸生在今天的中国!我终究不忍心只顾全自己。唉!方巾短小情义深长,没有写完的心里话,还有成千上万,你可以凭方巾领会没写完的话。我现在不能见到你了,你又不能忘掉我,大概你会在梦中梦到我吧!写到这里太悲痛了!辛未年三月二十六日深夜四更,意洞亲笔写。 家中各位伯母、叔母都通晓文字,有不理解的地方,希望请她们指教。应当完全理解我的心意是好。
简析
《与妻书》又名《与妻诀别书》,是清朝末年为了反清反封建争取民族解放而牺牲的黄花岗七十二烈士之一的林觉民在1911年黄花岗起义的三天前即4月24日晚写给其妻子陈意映的诀别信,此文感人肺腑,让人忍不住掉泪。
注释
意映卿卿:意映,作者妻子的名字。卿卿,旧时夫妻间的爱称,多用于对女方的称呼。 竟书:写完。 遍地腥云,满街狼犬:比喻清朝血腥凶残的统治。 彀:同“够”。 司马春衫:“春衫”应为“青衫”,参见《琵琶行》。这里表达自己深切同情人民疾苦的心情。 太上之忘情:古人有“太上忘情”之说,意思是修养最高的人,忘了喜怒哀乐之情。 语云:古语说。 充:扩充。 体:体谅,体察。 永福:永久的幸福。 与:与其。 禁:禁受。 望日:农历每月十五日。 切切:形容私语时低微细小的声音。 有身:怀孕。 意洞:林觉民的字。 (汝):原文缺,据文意补。 寸管:笔的代称。 肖:像,似。 第:但。 眼成穿而骨化石:这里用来形容夫妇离别两地相思的痛苦。 钟情:多情。 率性就死:毅然踏上死地。 后日:今后的日子。 偶我:以我为配偶。 嗟夫:表示感叹。 抑:还是,或者。表示选择。 辛未:应是“辛亥”,此书作于黄花岗起义前三天的1911年4月24日,即农历辛亥年三月廿六日深夜。广州黄花岗起义爆发于1911年4月27日,与辛亥革命在武昌取得成功在同一年。辛亥革命乃后来之词,那时尚未有统一称呼,此处作“辛未”。 念六:一作“廿六”。

作者简介

林觉民[lín jué mín]

林觉民,字意洞,号抖飞,又号天外生,汉族,福建闽侯人。少年之时,即接受民主革命思想,推崇自由平等学说。留学日本期间,加入中国同盟会。1911年春回国,4月24日写下绝笔《与妻书》,后与族亲林尹民、林文随黄兴、方声洞等革命党人参加广州起义,转战途中受伤力尽被俘。后从容就义,史称“黄花岗七十二烈士”之一。