豫让论
yù ràng lùn
shì
jūn
zi
shēn
shì
zhǔ
míng
zhī
dāng
jié
jìn
zhì
móu
zhōng
gào
shàn
dào
xiāo
huàn
wèi
xíng
bǎo
zhì
wèi
rán
shēn
quán
ér
zhǔ
ān
shēng
wèi
míng
chén
wèi
shàng
guǐ
chuí
guāng
bǎi
shì
zhào
yào
耀
jiǎn
wèi
měi
gǒu
zhī
néng
wēi
wèi
luàn
zhī
xiān
ér
nǎi
juān
yǔn
mìng
bài
zhī
hòu
diào
míng
xuàn
shì
xuàn
yóu
jūn
zi
guān
zhī
jiē
suǒ
gài
cháng
yīn
ér
lùn
zhī
ràng
chén
shì
zhì
zhào
xiāng
zi
shā
zhì
ràng
wèi
zhī
bào
chóu
shēng
míng
liè
liè
suī
zhī
wèi
zhōng
chén
shì
ràng
zhī
zhōng
chǔ
zhī
dào
yǒu
wèi
zhōng
zhě
cún
yān
guān
shēn
tūn
tàn
wèi
yǒu
yuē
fán
suǒ
wèi
zhě
nán
jiāng
kuì
tiān
xià
hòu
shì
zhī
wéi
rén
chén
ér
huái
怀
èr
xīn
zhě
wèi
fēi
zhōng
guān
zhǎn
sān
yuè
xiāng
zi
zhōng
háng
shì
ér
zhì
ràng
yīng
yuē
zhōng
háng
shì
zhòng
rén
dài
zhòng
rén
bào
zhī
zhì
guó
shì
dài
guó
shì
bào
zhī
ér
lùn
ràng
yǒu
hàn
duàn
guī
zhī
shì
hán
kāng
rèn
zhāng
zhī
shì
wèi
xiàn
wèi
wén
guó
shì
dài
zhī
ér
guī
zhāng
quàn
zhǔ
cóng
zhì
zhī
qǐng
zhī
jiāo
zhì
ér
wáng
zhī
shì
zhì
wèi
cháng
guó
shì
dài
zhī
ér
néng
chá
hán
wèi
zhī
qíng
jiàn
zhì
suī
yòng
yán
zhì
miè
wáng
ér
zhī
zhì
móu
zhōng
gào
kuì
xīn
ràng
wèi
zhì
dài
guó
shì
guó
shì
guó
zhī
shì
dāng
qǐng
yàn
zhī
zòng
huāng
zhī
shí
wèi
ràng
zhě
zhèng
chén
jiù
liè
zhūn
zhūn
rán
ér
gào
zhī
yuē
zhū
hóu
dài
shòu
fēn
xiāng
qīn
duó
zhī
zhì
jīn
ér
rén
rén
ér
zhī
fèn
忿
xīn
shēng
zhī
zhī
jiāo
xīn
fèn
忿
zhēng
zhēng
bài
jiāo
ào
ào
wáng
zhūn
qiè
kěn
zhì
jiàn
cóng
zài
jiàn
zhī
zài
jiàn
cóng
sān
jiàn
zhī
sān
jiàn
cóng
jiàn
zhī
shì
suī
wán
míng
líng
gǎn
zhì
chéng
shù
hán
wèi
shì
zhào
wéi
bǎo
quán
zhì
zōng
shǒu
ruò
rán
ràng
suī
yóu
shēng
shèng
zhǎn
ér
píng
ràng
shí
céng
kāi
zhǔ
xīn
shì
zhī
wēi
wáng
yóu
yuè
rén
shì
qín
rén
zhī
féi
xiù
shǒu
páng
guān
zuò
dài
chéng
bài
guó
shì
zhī
bào
céng
ruò
shì
zhì
ér
nǎi
shèng
xuè
zhī
xìng
xìng
gān
zhī
liú
dào
zāi
dào
zāi
suī
rán
guó
shì
ér
lùn
ràng
dāng
cháo
wèi
chóu
wèi
jūn
chén
tiǎn
rán
ér
zhě
yòu
ràng
zhī
zuì
rén
译文
士人君子要建立功名,侍奉主人,既然被称作知己,那就应当竭尽智谋,诚恳地加以劝告,巧妙地加以开导,在祸患还未显露时就消除它。在动乱发生之前保住社会的治安,使自己不受损害,主人没有危险。活着是著名的忠臣,死后做高尚的鬼魂,流芳百世,照耀史册,这纔是完美的士人。如果遇到知己,不能拯救危难于动乱之前,而在事情失败之后纔去献身自尽,沽名钓誉,迷惑世人,夸耀于社会,这在君子看来,都是不足取的。 我曾经因此评论过豫让。豫让做智伯的家臣,等到赵襄子杀了智伯,豫让为他报讎,名声显赫,即使是平民百姓,也没有一个不知道他是忠臣义士的。唉!豫让的死当然可以称为忠了,可惜,在怎样死的方式上还有不忠的表现。为什么呢?看他漆身吞炭,对他朋友说:「我做的事情都特别难,我是想用这种做法使天下后世做臣子而怀有二心的人感到羞愧。」这能说他不忠吗?等看到他连续三次跳起来,用剑来刺赵襄子的衣服,赵襄子责备他不为中行氏而死,却单单为智伯而死的时候,豫让回答说:「中行氏像对待一般人那样对待我,所以我就要像一般人那样去报答他;智伯把我当国士对待,所以我就要像国士一样报答他。」就此而论,豫让就有不足之处了。 段规侍奉韩康子,任章侍奉魏献子,并没有听说待他们如同国士,可是段规、任章却尽力劝说他们的主人顺从智伯的无理要求,割给智伯土地,使他志气骄盛。从而使他更快地灭亡。郗疵侍奉智伯,智伯也没有待他如同国士。可是郗疵却能洞察韩、魏的企图来劝谏智伯。虽然智伯不采纳他的意见以至于灭亡,但是郑疵的智谋忠告,已经是无愧于心了。豫让既然自己认为智伯待他如同国士了,所谓国士,是为国家济困扶危的人。当智伯对土地贪得无厌之日,放纵情欲,荒淫暴虐之时,作为豫让,正应竭力来尽自己的职责,耐心地劝谏自己的主人说:「诸侯大夫应各自安心守着自己分内的土地,不要互相侵夺,这是自古以来的规矩。如今,无缘无故地向人家索取土地,人家不给,就要产生忿恨之心;人家给了,就产生骄横之心。忿恨必然会引起争斗,争斗必然会失致;骄横必然傲视一切,傲视一切必然导致灭亡。」非常耐心诚恳地劝谏,一次不听,再来第二次,第二次不听,再来第三次,第三次劝谏还不听从,再把那伏剑而死的行动安排在这个时候。这样一来,智伯虽然顽固愚昧,但受至诚之心的感动,也许会重新醒悟,从而与韩、魏讲和,解除赵国的围困。保全智氏的宗族,使他们能香火不断,延续不绝。假如这祥,豫让即使死了也像活着一样,难道不胜过斩衣然后自杀吗? 豫让在那时,甚至连一句开导主人,使他醒悟的话都没说。看着智伯的危亡,就像越人远远地看秦人的肥瘦一样。袖手旁观,坐待成败,国士的报答竟然能像这个徉子吗?直到智伯已死,豫让纔压抑不住愤怒的血气,甘心情愿地加入刺客的行列,这有什么可以值得称道的呢?有什么可以值得称道的呢? 虽然这样,但用国士的标准来评价豫让,豫让的确是不配的了。可是同那些早晨还是讎敌,晚上就变成了君臣,厚着脸皮自以为得意的人相比,他们又都是豫让的罪人了。唉!
简析
《豫让论》是明代文学家方孝孺的创作的一篇论史散文。文章标新立异,从传统儒家思想出发,对豫让进行了批评。这篇散文旨在说明不能「扶危于未乱,而捐躯于既败者,不足以当国士」的道理。
注释
豫让:战国晋人,生卒年不详;为晋智瑶(即智伯)的家臣,赵、韩、魏共灭智氏后,曾入赵襄子宫中刺杀襄子,被俘获。后豫让改名换姓,以漆涂身,吞炭使自己变哑,改变形象,谋刺赵襄子,又被捕,伏诛前,求得赵襄子衣服,拔剑三跃呼天击之,遂自杀。事见《战国策·赵策一》。 名:声称,称说。 知己:谓了解、赏识自己。 善道:善加诱导。《论语·颜渊》:「忠告而善道之,不可则止。」 「销患于未形,保治于未然」句:谓在祸患尚未形成时就消除它,在天下尚未安定时进行治理。销患,消除祸患;未形,指祸患还没有形成。保治,进行治理以使安定;未然,未能如此。 俾(bǐ):使。 身全:生命得以安全。 主安:主人平安。 上鬼:上等之鬼。 垂光:比喻流传美名。 简策:即简册,本指编连的竹简,后代指史籍。 捐躯殒命:谓献出生命。 钓名沽誉:即沽名钓誉,谓有意做作或用某种手段猎取名誉。 眩世骇俗:谓欺骗、迷惑世俗。眩,欺骗;骇,夸惑。 臣事:以为臣的道理和本分来事奉。 智伯:春秋时晋卿。亦作知伯。名智瑶,亦作知瑶。 赵襄子:春秋时晋大夫,名无恤,晋的执政大臣。 赵襄子杀智伯:晋定公时(公元前512年—公元前475年),赵、魏、韩、智氏、范氏、中行氏等六家贵族,基本上分割肢解了晋公室,同时六家之间的争夺也很激烈。公元前490年,范昭子(范吉射)和中行文子(荀寅)失败后逃离晋国,其地为赵、韩、魏及智伯瓜分。公元前454年,智伯联合韩、魏攻赵。赵襄子接受谋臣张孟谈的建议固守晋阳。智伯和韩、魏联合围攻了三年多,无法攻下。赵襄子派张孟谈潜出城,对韩宣子、魏献子说明赵亡之后,智氏必灭韩、魏的利害关系。韩、魏考虑到自身的利益,与赵联合,一举消灭智氏,杀死智伯。 烈烈:形容显著貌。 愚夫愚妇:泛指普通老百姓。 处死之道:处理死的方式、方法。 愧:使动用法,使之惭愧。 中行氏:中行为复姓,春秋时晋侯作三行川御敌,荀林父将中行,后遂以为姓。此指晋卿荀寅,晋顷公时为下卿,后奔齐,卒谥文。 「中行氏以众人待我,我故以众人报之;智伯以国士待我,我故以国士报之。」句:中行氏把我看作一般人,我就以一般人的身份为他做事;智伯把我当作济国之士,我就以济国之士的作为来回报他。 段规:战国时韩人。 韩康:韩康子。智伯索地于韩康子,段规劝给予,以骄其志,俟后收拾之。 任章:春秋战国时魏国人,曾为灭晋出谋划策。 魏献:春秋战国时晋国的卿,名魏驹,一称桓子。智伯索地于魏桓子,桓子不与,任章规劝给之以骄其志,俟后图之。 郄疵:春秋战国时晋人。 郄疵之事智伯:《战国策·赵策一》载,智伯率魏之兵围攻赵国,郄疵劝智伯说,从韩魏攻赵,赵亡,灾难必及韩魏,韩魏必反。智伯不听。 请地:要求割地。 无厌:没有满足。 宜:应该。 陈力就列:谓在自己所任职位上格尽职守。 谆谆然:形容忠诚恳切貌。 再:二次。 伏剑:以剑自刎。 顽冥不灵:谓愚钝无知。 庶几:犹或许、也许。 斩衣而死:赵襄子出外,豫让暗伏桥下,谋刺赵襄子,没有成功。被捕后,求得赵襄子衣服,「拔剑三跃,呼天击之」,然后自杀。 开悟:开导以使醒悟。 肥瘠:即胖瘦。因古时秦国与越国相距甚远,故谓。 曾:竟然。 若是:如此,像这样。 不胜:不克制。 血气:指感情。 悻(xìng)悻:形容刚惶自傲貌。 虽然:即使如此。 固:原本。 当:充当,担任。 腆(tiǎn)然:形容厚颜貌。 自得:自己感到得意。

作者简介

方孝孺[fāng xiào rú]

明浙江宁海人,字希直,一字希古。宋濂弟子,尽得其学。洪武二十五年召至京,除汉中府教授,与诸生讲学不倦。蜀献王闻其贤,聘为世子师,名其屋为“正学”,学者因称正学先生。建文帝即位,召为侍讲学士。修《太祖实录》,为总裁。燕王朱棣起兵入南京,自称效法周公辅成王,召使起草诏书。孝孺怒问“成王安在?”并掷笔于地,坚不奉命。遂被磔于市,宗族亲友弟子十族数百人受牵连被杀。有《逊志斋集》。